я не могу смолчать, но правильно будет "Are you sure?!". Гугл-переводчик бы хоть юзали, а то ведь школота читает и считает, что всё верно
Это разговорный, да ещё и американский английский. Так что "You're sure?" вполне уместный и распространённый вариант.
Nope
yeap
пруфлинк есть? И тем не менее, если предложение вопросительно нужно ставить Are вперед. Are you sure? - Вы уверены?!?! You are sure. - Вы уверены. Первой вопрошает, второй утверждает. Чувствуете разницу?
Пруфлинк - тонны просмотренных на английском фильмов и сериалов.
Хотя, если не веришь, вот тебе чуть ли не первая ссылка в гугле на словарик: http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/sure
(as) sure as eggs is eggs
(also as sure as fate)
Without any doubt: ‘You’re sure about that?’ ‘Sure as eggs is eggs.’
Хотя, если не веришь, вот тебе чуть ли не первая ссылка в гугле на словарик: http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/sure
(as) sure as eggs is eggs
(also as sure as fate)
Without any doubt: ‘You’re sure about that?’ ‘Sure as eggs is eggs.’
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться