Недавно смотрел иллюстрации к детским сказкам китайского художника Tony Zheng и с удивлением обнаружил у него рисунок к сказке про репку. Даже в Китае знают наши сказки :)
А в корейской версии репка была гарниром к Жучке.
Милота
Какая, однако, откормленная мышка.
"Даже в России знают мои пьесы!" (с) Шекспир.
Какой здоровій цвет...носов
Сказка русская, видимо художник на это опирался при выборе цвета.
Мдя...репка - не наша сказка.похуй.
А чья?
Адаптация Нордская
Ну все равно без разницы). Она уже для нас стала русской народной).
бляяя, у меня сразу мысль :"Скайрим для репок"
а грибочки наблюдают и ржут потихоньку
сказка про коллективный труд - чего тут удивительного)
В фольклорном варианте Афанасьева к участию в вырывании из земли репки подключаются ноги:
« Пришла друга нога; друга нога за ногу, нога за сучку, сучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут, вытянуть не можут! »
Только с приходом пятой ноги репку удаётся вырвать из земли.
Журналист Валерий Панюшкин замечает по поводу афанасьевского варианта, где фигурируют пять ног: «Мне кажется, как только я пойму, что это за ноги и что там у этих ног с репкой, дедкой, бабкой, внучкой и сучкой на самом деле произошло, я пойму самое существо русской народной души, и разъясню для себя все извивы отечественной истории, и прозрею будущее отечества, и вообще смогу спокойно умереть… Но тайна пятой ноги непознаваема. Я спрашивал фольклористов. Они тоже не знают. Иногда мне кажется, что архангельская бабушка (или дедушка), более ста лет назад рассказывавшая исследователю Харитонову свой уникальный и необъяснимый вариант сказки про репку, просто была пьяна или откровенно издевалась над городским чудаком в очочках, всерьез записывавшим сказки, которых даже дети не слушают внимательно»[3].
« Пришла друга нога; друга нога за ногу, нога за сучку, сучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут, вытянуть не можут! »
Только с приходом пятой ноги репку удаётся вырвать из земли.
Журналист Валерий Панюшкин замечает по поводу афанасьевского варианта, где фигурируют пять ног: «Мне кажется, как только я пойму, что это за ноги и что там у этих ног с репкой, дедкой, бабкой, внучкой и сучкой на самом деле произошло, я пойму самое существо русской народной души, и разъясню для себя все извивы отечественной истории, и прозрею будущее отечества, и вообще смогу спокойно умереть… Но тайна пятой ноги непознаваема. Я спрашивал фольклористов. Они тоже не знают. Иногда мне кажется, что архангельская бабушка (или дедушка), более ста лет назад рассказывавшая исследователю Харитонову свой уникальный и необъяснимый вариант сказки про репку, просто была пьяна или откровенно издевалась над городским чудаком в очочках, всерьез записывавшим сказки, которых даже дети не слушают внимательно»[3].
Капец, как все сложно с простой детской сказкой.
Сказки совсем не простые. Не зря по ним столько книг и исследований сделано.
Китайцы любят русское творчество. Особенно песни. «Подмосковные вечера», «Катюшу» некоторые даже считают своими.
Во времена Союза в Китай и Монголию ездило много специалистов и военных.
И многие китайские солдаты и партизаны обучались у нас на Дальнем Востоке. Как и корейцы.
А пленные японцы там же в лагерях сидели, тоже много песен там узнали).
А пленные японцы там же в лагерях сидели, тоже много песен там узнали).
Так грустно...
я как-то читал китайские сказки - много сюжетов совпадают с нашими сказками. про золотого карпа, например
Посадил дед в ЗОНЕ псевдорепку и выросла она большая пребольшая и если бы не ТОЗ хрен бы он от неё отбился.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться