было в кубе.
Извиняюсь. Но может кому то как гифка понадобится.
kore wa zombie desu ka? Пили название на инглише ибо отечественные фансаберы переводят как хотят обычно.
Спасибо.учту
а как бы ты перевел?
Суть не в том, как я бы лично перевел название сего тайтла, а в том, что "великий и могучий" настолько обширен и не осязаем, что может наплодить несколько переводов одного и того же предложения с японского. Что в свою очередь приведет в замешательство анона, потому корректно считается указывать название тайтла на ромадзи (или как оно там, не силен в японской языке) т.к. оно едино. Хотя соглашусь, что на данный тайтл перевод названия довольно эстетично вписался.
Для понятности моей точки зрения приведу пример, тот же Bakemonogatari, который в переводе отечественных фансаберов превратился в: «Истории монстров», «Истории чудовищ», «Монстрассказы», "Монстрорассказы" и т.д.
Для понятности моей точки зрения приведу пример, тот же Bakemonogatari, который в переводе отечественных фансаберов превратился в: «Истории монстров», «Истории чудовищ», «Монстрассказы», "Монстрорассказы" и т.д.
Пасибки за ностальгию:3 Одна из любимых аниме)))
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться