Я ваще в ахуе =)
Какой-то не правильный дубляж. У нас в кинотеатре не постеснялись.
Это был IMAX 3D, про то, что дубляж может быть разным в прокате - не знаю. Но при моём просмотре - каждый раз когда дело заходило до произношения фразы "стальная су..." - кто-то или что-то перебивало - вроде тактичного запикивания.
точняк, так всё и было
Грани будущего и оригинал позорят.
Кэп пожалуйста ибо не в теме.
фильмец вышел недавно, в тегах название. один из персонажей баба по прозвищу Full MEtal BITCH (выше) ну и собственно Онеме Full metal alchemist было пораньше. Эдвард (тот самый железный алхимик) был крут и раздавал по щщам, бабе же сначала подфартило, а потом увы, везение кончилось
Выше написали уже, Full Metal Bitch - английский вариант её прозвища. В повести она была валькирией на поле боя - постоянно выживала в сражениях и вела к победе, она со своим отрядом элитных бойцов координировала огонь артиллерии и помогала наземным силам. Была символом победы для всех вооружённых сил Земли. Её влияние было выше многих генералов. Она имела армию фанатов, и куча фан продукции щло по её мотивам, включая медиа. При этом в повседневности она была простой девочкой-реднеком, потерявшей родителей в этой войне и нашедшей себя в истреблении мимиков.
Естественно в кино ничего подобного и в помине нет.
Естественно в кино ничего подобного и в помине нет.
цельнометаллическая сука же
Хотя чаще переводили как "Стальная сука"
в формулекино ничего не запикивали . . . фильм 10ка
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Куда мы катимся? Скоро от слова "жопа" в общественном месте будут в обморок падать такими темпами.