Трикси: Мне нужна идея для комикса.
Твайлайт: Ничем не могу помочь
Трикси: Не обманывай, ты хорошая.
Твайлайт: спасибо, это приятно, но ты до сих пор без вдохновения
как то так.
Твайлайт: Ничем не могу помочь
Трикси: Не обманывай, ты хорошая.
Твайлайт: спасибо, это приятно, но ты до сих пор без вдохновения
как то так.
Ахуеть.
А блядопереводчик мне выдает:
- мне нужно представление от комиксов
- К сожалению, я ничего не получил
- не продают себя короткий, вы мило
- что шум, но вы все еще заземлены
А блядопереводчик мне выдает:
- мне нужно представление от комиксов
- К сожалению, я ничего не получил
- не продают себя короткий, вы мило
- что шум, но вы все еще заземлены
Лучше им не пользоваться. Я перевожу с помощью телефона, где одному слову доступно около десятка вариантов перевода. Да и потом немного воображения.
Мое воображение пишет так:
- Помоги мне с комиксом.
- Никак тебе не помогу.
- Не ври мне, ты хорошая.
- Ты заземлена, Трикси, охлади траханье.
- Помоги мне с комиксом.
- Никак тебе не помогу.
- Не ври мне, ты хорошая.
- Ты заземлена, Трикси, охлади траханье.
Grounded - это "наказана".)
Я бы так перевел:
- Мне нужна идея для комикса.
- У меня идей нет.
- Не прибедняйся, ты умная.
- Миленько, но ты все ещё наказана.
- Оууу...
- Мне нужна идея для комикса.
- У меня идей нет.
- Не прибедняйся, ты умная.
- Миленько, но ты все ещё наказана.
- Оууу...
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Я уже заебываюсь переводить через ебанный онлаин-переводчик.
Ребят, ну если не тяжело, пишите перевод комикса к посту.
Не все учили английский, а темболее не все его рубят.
Спасибо.
Вот так-то лучше.