Это была первая пробная, если понравится - сделаю остальные. Насчет табуна не знаю, у меня там рейтинга не хватит, чтобы залить.
Лично мне по нраву.
Написанно нужно больше 5 кармы, 5 комментов и 3 дня нужно там пробыть.
У меня все это уже сделанно, карма почти 20!
Собсна, коли надумаешь постить (но не сможешь) пиши сюда http://tabun.everypony.ru/profile/Jaropolck/
ну или в телеграммы на Джое.
Написанно нужно больше 5 кармы, 5 комментов и 3 дня нужно там пробыть.
У меня все это уже сделанно, карма почти 20!
Собсна, коли надумаешь постить (но не сможешь) пиши сюда http://tabun.everypony.ru/profile/Jaropolck/
ну или в телеграммы на Джое.
Ссылку на профиль выдай, будь так добр, уж не знаю кто как, а я могу разок плюсануть в карму на +4, мне не в падлу для годного переводчика.
И да, несмотря на (высокое) качество перевода, желательно немного поменять стиль оформления и приблизить его к оригинальным страницам (яркость и оттенок страницы и т.д), можно просто посмотреть на эту страницу и на предыдущую (тот же самый культ смеха) и видна разница в яркости фона и рисунка. Еще немного надпись "Разделенная Эквестрия" подправить можно, в оригинале она подстерта, а тут просто мыльно.
И да, несмотря на (высокое) качество перевода, желательно немного поменять стиль оформления и приблизить его к оригинальным страницам (яркость и оттенок страницы и т.д), можно просто посмотреть на эту страницу и на предыдущую (тот же самый культ смеха) и видна разница в яркости фона и рисунка. Еще немного надпись "Разделенная Эквестрия" подправить можно, в оригинале она подстерта, а тут просто мыльно.
Имхо культ не "Смеха", а "Смеющейся".
Было бы Cult of Laughing, там именно Cult of Laughter
Думаю тут игра слов Laughter и Slaughter, её не передать
Перевод не плох, но есмь помарки:
"Разве не смех - лучшее лекарство для болезни,", лучше заменить на "Разве смех - не лучшее лекарство от болезни?".
Абзац про мэра недописан
"Разве не смех - лучшее лекарство для болезни,", лучше заменить на "Разве смех - не лучшее лекарство от болезни?".
Абзац про мэра недописан
И ещё - по-моему перевод слишком дословный, не хватает немного "литературности"
Именно поэтому я сейчас проверяю на ошибки и неточности описания всех домов, а как только закончу - выложу все разом.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
И да, на табун заливаете?