Реакторчане-франкофилы, помогите заполнить анкету? Гугл-переводчик вводит в уныние, французского не знаю совсем.
Контекст такой, что я еду в Швейцарию в EPFL работать науку (по рабочему пермиту, "национальная виза, тип D"), и ищу, где б пожить. Есть сайт, на котором можно найти недорогое жильё, в анкете обязательными полями идут в том числе эти:
Grant
1) Erasmus (avec attestation)
2) Permis B ou L non boursier
3) Suisse ou permis C
4) Assujetti impôt à la source
Immatriculation
1) En cours
2) Deja immatricule
3) Ex. immatricule
Что выбрать? Я в смятении
Ты же понимаешь надеюсь, что просить перевести с французского (при этом не зная его) на реакторе.. ну это не самая лучшая затея, мягкого говоря
Я знаю, что на реакторе херова туча людей, и кто-нибудь из них да знает французский, и кто-нибудь из тех да ответит серьёзно =) По словам-то я перевёл, но вот только осмысленности от этого не прибавилось, так что троллинг отличить от дельного ответа можно будет
Ага, политех в Швейцарии, жить, а язык на таком уровне не знаешь. Я знаю немецкий, да и то тогадываюсь, что там стоит
Я так понимаю, что нужно выбрать из списка?
1) По программе Erasmus (с документами) - это такая студенческая программа для иностранцев
2) Виза типа B или L, негосударственное предприятие
3) Швейцарское гражданство или виза типа С
4) Налогооблагаемый, налог уплачивается работодателем
Регистрационные документы
1) В процессе получения
2) Уже получены
3) Тут двояко- либо "уже истекли", либо домовладелец их уже имеет- то бишь они у него уже были.
Вообще я не очень понимаю, как ты собираешься двигать швейцарскую науку, имея такие слабые познания французского и низкие аналитические способности...
1) По программе Erasmus (с документами) - это такая студенческая программа для иностранцев
2) Виза типа B или L, негосударственное предприятие
3) Швейцарское гражданство или виза типа С
4) Налогооблагаемый, налог уплачивается работодателем
Регистрационные документы
1) В процессе получения
2) Уже получены
3) Тут двояко- либо "уже истекли", либо домовладелец их уже имеет- то бишь они у него уже были.
Вообще я не очень понимаю, как ты собираешься двигать швейцарскую науку, имея такие слабые познания французского и низкие аналитические способности...
Двигать можно не только вперёд.
Точно, не подумал.
Спасибо!
Наука двигается на английском, а французский я вижу первый раз в жизни. Ещё наверстаю.
Наука двигается на английском, а французский я вижу первый раз в жизни. Ещё наверстаю.
Да не вопрос, учти, что французский я знаю шапочно и общения с различными административными учреждениями не имел, так что возможно есть какой-то глубокий контекст, которого я не понял.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться