Если вдруг интересно, то это персонаж из фильма "Параллельный мир", который сделан наподобие, как "Кто убил кролика Роджера?".
Угу, вот только если Джесика Рэббит, - милейший души персонаж, то это персона - законченная стерва и шлюха(насколько я помню по фильму)
Но всё же - она секси :)
Ким намеди 60 стукнуло...
Это правда, сексуальности ей не занимать
"Cool World"
Ну ваааащета "Крутой Мир"
Смотрела только на русском и в переводе было такое название - многие названия меняют, адаптируют.
Ну да. Надо в голову гвоздь вбить тому переводчику, который не видит разницы между parallel world и cool world.
Есть такое понятие, как адаптация для зрителя. Никогда не обращал внимания, что многие зарубежные фильмы имеют в корне другое название, нежели в переводе на русский? То же самое и здесь.
Спасибо, нет. Адаптацию пусть быдлу впаривают. Даже с минимальными знаниями английского любой нормальный человек предпочтёт оригинальное название.
http://pogugli.com/?34857
http://pogugli.com/?34857
Поддерживаю. У меня был ещё гнусавый перевод типа "прохладный мир", но всё равно прёт.
Ну это уже из раздела "Беги, лес, беги". Что бы переводчик спутал слова Cool и Cold надо умудриться.
Ты не прав. Колд - холодный, а Кул - прохладный. Ты никогда не задумывалсЯ, откуда пошло "прохладная стори"? У слова Cool вагон значений, включающие в себя и Крутой, и Прохладный.
Согласен, есть у него такое значение. Но переводчик кончужный пидарас, раз мир с такой горячей Ким назвал прохладным.
Давненько Холли Вуд не было)
зафигачил классный отрывок в куб
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться