母娘どんぶり (Oyako donburi) буквально переводится как чаша матери и дочери (либо родителя и ребёнка), что является прямым описанием происходящего на картинке, но эту фразу также используют (зачастую сокращая до 親子丼/おやこどん - оякодон) в качестве секс-сленга для жмж с матерью и дочерью.
Какидзомэ - первая каллиграфия, написанная в начале наступившего года. Традиционно выполняется тушью, смешанной с первой водой, взятой из колодца в Новый год. В этот день можно загадать желание на весь предстоящий год, также это помогает улучшить и свои каллиграфические навыки.
Не осилил в адаптацию заголовка на русский без потери смысла.
Между Аи-чан и Волей-бу-чан происходит недопонимание - первая имеет в виду, что она сейчас находится на аттракционе, где катается в большой чашке чая (tea cup), второй же слышится T-cup - то есть просто гигантский размер груди (каждая последующая буква алфавита обозначает больший размер, для понимания - в жизни используется гораздо меньший диапазон "букв", от A до, например, H), что и вызывает лёгкое удивление волейбольной девы.
Алфавитный момент уже присутствовал в комиксе - тогда Аи-чан снилось, что P-cup для неё уже "слишком". P-cup, кстати, в том выпуске отсылался на ивент в Idolmaster Shiny Colors, именуемый "Producer's Cup" - сокращённо P-cup - что в своё время привело к недопонимаю сообщества и поднятию тега в тренды твиттера.
Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме (+33 постов - )
Отличный комментарий!