"Ну! В конце концов, она правда "что-то"..." не уверен, что правильно понял смысл "Well! She's really 'up to'something.. after all..", если кто-то пояснит в комментах, буду очень благодарен
Парные пистолеты в оригинале dual handguns, вероятно, имеет место игра слов. Hand рука, gun пистолет/оружие, handgun пистолет, в данном случаем у нас пистолеты из рук
№24
Все, кроме(вроде как) стрекозы и бегемота, стили плавания(ваш кэп)