Результаты поиска по запросу «

русский перевод названий фильмов

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



Фильмы Перевод трудности перевода локализация название 

Лучшего варианта действительно не придумать?

Врать не буду, еще не досмотрел, но сомневаюсь, что "боевой робот номер 4" вбирает в себя смысл фильма или хоть как-то заменяет "monsters of man". Спасибо, что не "монструозная братва".
боевой робот НОМЕР 4 / И О N Б Т Е I? Б'' ' О Т И А N,Фильмы,Перевод,трудности перевода,локализация,название
Развернуть

Отличный комментарий!

Официальный ответ локализатора:
"Во 1) хуле ты мне сделаешь 2) вовторых пошел нахуй в тетьих 3) что ты мне сделаешь, я в другмо городе. За перевод извени"
Agowe Agowe09.11.202102:02ссылка
+49.7

twitter режиссер Фильмы название надмозги Переводная братва 

Режиссер фильма "Immaculate" (Безупречная) внезапно узнал, что для отечественного проката он заделал новую часть Омена.

Michael Mohan @michaelmohan Holy shit. Am I reading this correctly? Did our Russian distributor change the title of our film to "OMEN. IMMACULATE"? Язык оригинала: английский, переведено с помощью Google Ебена мать. Я правильно это читаю? Наш российский дистрибьютор изменил название нашего

Развернуть

Отличный комментарий!

Непорочная братва
svobobul svobobul19.04.202420:41ссылка
+137.4

Аватар (фильм) Фильмы Легенда об Аанге Аватар фэндомы twitter без перевода 

"В 2004 году мы узнали, что нам пришлось изменить название нашего шоу с «Аватар» на «Аватар, последний маг воздуха», потому что у Джеймса Кэмерона уже были права на фильм под названием «Аватар».Теперь продолжение называется «Путь воды».Если часть 3 называется «Мастера магии огня», мы бунтуем."

Giancarlo Volpe0 @Giancarlo_Volpe In 2004 we learned that we had to change the name of our show from “Avatar” to “Avatar the Last Airbender” because James Cameron already had the rights to a movie called Avatar. Now the sequel is called “The Way of Water.” If part 3 is called “The Firebending

via
Развернуть

Отличный комментарий!

Слово и понятие "Аватар" как бы не Кэмерон придумал, с хера-ли у него на него права? Бабло победило здравый смысл (в очередной раз).
Realbungal Realbungal22.12.202209:45ссылка
+52.8

возмездие возмездий . фильм кино переводчики название рукалицо песочница 

Возмездие возмездий .

Постеры с переводом и оригинальным названием
возмездие,возмездий . фильм,кино,переводчики,название,рукалицо,песочница
Развернуть

Райан Рейнольдс дедпул Marvel фэндомы пресс-конференция русское блюдо Deadpool (фильм) X-Men Movie Universe 

Русский борщ или русский хачапури?

Райан Рейнольдс,дедпул,Marvel,Вселенная Марвел,фэндомы,пресс-конференция,русское блюдо,Deadpool (фильм),Дэдпул,X-Men Movie Universe,Вселенная фильмов о Людях-Икс


Журналист: Мы знаем, что Дэдпул обожает чимичанги! Какие русские блюда нравятся Дэдпулу? Что он попробовал в Москве?


Райан Рейнольдс: Важно заметить, что Дэдпулу НЕ НРАВЯТСЯ чимичанги! Он просто считает, что это самое крутое слово на Земле, и ему нравится его повторять! Так что если вы подберёте мне сложное название русского блюда, то... Только "борщ" не предлагайте!


Женщина кричит: Хачапури!


Райан: Что?


Женщина кричит: ХАЧАПУРИ!


Райан: Хачапури! Да! IT'S TIME TO COOK SOME FUCKING ХАЧАПУРИ


Развернуть

пидоры помогите ищу фильм азиаты 

Фильм корейский, там по тв шел и по речи узнавался.

Смотрел, так как нечего было больше делать за решеткой, кроме как смотреть местное тв.

Фильм заинтересовал, хотел бы найти и посмотреть его с переводом.

Часть была вторая, название на экране не мог рассмотреть и переписать себе на клочек туалетки.

Сюжет кратко: фильм про трёх братьев\братков с татуировкой тигра поделённой на три спины.

Там были разборки синдикатов, беготня за юбкой и какой никакой экшен с юмором.

КУПОН НА 1 помощь,пидоры помогите,реактор помоги,ищу фильм,азиаты
Развернуть

Отличный комментарий!

Вечер в хату, киноманы!
vfrgy19 vfrgy1922.08.202318:21ссылка
+46.1

Матрица (фильм) Фильмы Комиксы YakovlevEvgeny Киану Ривз Актеры и Актрисы Знаменитости 

Матрица (фильм),Фильмы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,YakovlevEvgeny,Киану Ривз,Актеры и Актрисы,Знаменитости

автор YakovlevEvgeny

Развернуть

Скандинавия и Мир Комиксы перевод от рукажопа Фильмы 

Зла!

Я тут снял фильм про мужчину, одержимого духами демонического отеля. Как назовешь его у себя, Дания?
(	Хм, как насчёт «Отель Зла»?
А вот фильм про каннибала, который консультирует полицейскую, помогая ей в поисках пропавшей девушки*
/ «Глаза Зла»!
Ты только на основании обложки так решил?

Humon: Раньше в Дании вообще не представляли, как нормально называть фильмы.

Делимся глупыми переводами названий из своих стран. 

Скандинавия и Мир,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевод от рукажопа,Фильмы


Избранный коммент из оригинала выпуска: "В Исландии Law and Order: Criminal Intent (Закон и Порядок: Преступное намерение) перевели как "Glæpamaður í tjaldi". Glæpamaður í tjaldi переводится как "преступник в палатке" - criminal in tent"
Развернуть

Фильмы кончаловский Акира Куросава Runaway Train (1984) 

Пересмотрел недавно фильм который в глубоком детстве(еще совок был жив!), смотрел в кинотеатре на русском языке. Всем рекомендую.

Фильмы,кончаловский,Акира Куросава,Runaway Train (1984)

Режиссер фильма - Андрей Кончаловский, фильм снят в 1985 году.

С большим удивлением узнал что снят фильм по сценарию Акиры Куросавы и в главной роли снимался Джон Войт

Вот какая информация нашлась в книге Hiroshi Tasogawa All the Emperor's Men

Находясь в процессе работы над фильмом Red Beard в начале 1964 г. Куросаве попалась на глаза газетная статья про локомотив-беглец в США. Статья, опубликованная в Bungei Shunju на японском, изначально была опубликована в журнале Life  29 марта 1962 г. под заголовком "Поезд беглец" и доступна для прочтения здесь

Статья вдохновила Куросаву на создание своего следующего фильма. По совпадению Hedley Donovan, бывший в то время главредом журнала Life находился тогда в Японии и будучи большим поклонником фильмов Куросавы связался с режиссером чтобы предложить свою помощь. С помощью Донована Куросава сумел получить закрытую информацию, которая иначе была бы для него недоступна, например технические данные по управлению движением поездов.

Донован также свел Куросаву с американским продюсером Joseph E. Levine, который заинтересовался возможностью снять первый фильм Куросавы за пределами японской киноиндустрии. Работа закипела и к лету 1966 г. Куросава, Огуни, и Кикушима написали сценарий, который был переведен на английский и 29 июня Куросава с Левином анонсировали Поезд Беглец в публикации в Нью Йорке.

Съемки планировались в США с октября 1966 по февраль 1967, релиз - в конце 1967 г. Это должен был быть первый фильм Куросавы в цвете, однако при этом режиссер планировал что цветовая палитра должна была состоять в основном из черных паровозов и белого снежного ландшафта.

Доработка сценария была поручена Sidney Carroll, американскому сценаристу, известного по фильму The Hustler. Задача Кэролла была в переводе диалогов на американский просторечный и подгонке структуры под американские стандарты производства.

Заложенный бюджет должен был быть $5.5 млн, что сравнимо с бюджетом Планеты Обезьян ($5.8 млн) или половиной Одиссеи 2001($10.5 млн). По нынешним временам это было бы $40 млн, сравнимо, например с Сумерками.

Поезд беглец т.о. был немаленьким проектом, но Левин уже планировал дальше, обсуждая с Куросавой 4 следующих фильма после выпуска Поезда беглеца. Дело было на мази. Но как всегда начались проблемы. Проблемы, внезапно, стали возникать не в виде плохой погоды, которую раньше обвиняли в прекращении проекта. На самом деле проблемы возникли еще до начала съемочного периода, а сам Куросава даже ни разу не летал на съемки в США.

Согласно Тасогаве в центре клубка проблем оказались культурные различия. Кэролл, пытаясь довести сценарий до кондиции приемлемой американской съемочной группой, пытался выдавить из Куросавы внятное решение по множеству деталей заранее, на что Куросава пойтить никак не мог, т.к. привык принимать решения по таким вопросам в день съемок. Дело не ладилось, график съемок срывался, в итоге в ноябре 1966 г. всего за месяц до запланированного начала съемок Куросава, измордованный Кэроллом, предложил отложить съемки на год. По его мнению это дало бы всем достаточно времени для подготовки и для преодоления культурных и языковых барьеров. На что Левин, хотя уже подписавший контракты с 130 членами съемочной группы, решил в итоге отменить проект, вместо использования другого режиссера.

Весной 1967 г. еще теплилась надежда на Поезд беглец Куросавы, но планы самого Куросавы на тот момент тоже изменились. С Куросавой связалась студия Fox с идеей съемок фильма о Перл Харборе Тора! Тора! Тора!, и огромный бюджет эпичной картины переключил на себя все его внимание. Сними он фильм Тора! Тора! Тора! с успехом, он бы переключился обратно на Поезд беглец, но провал проекта Тора! Тора! Тора! привел к тому что Куросава к проекту так и не вернулся и на этом закончил свое сотрудничество с Голливудом.

Сценарий фильма продолжал циркулировать по Голливуду следующие 15 лет, но никто не хотел за него браться. Только в 1981 году он всплыл когда было запланировано канадско-японское производство с режиссером Koreyoshi Kurahara. Производство так и не началось, но сценарий перешел в руки израильских продюсеров The Cannon Group, известных малобюджетными боевиками с Чаком Норрисом и Жан Клодом Ван-Даммом. Для съемок Поезда беглеца они пригласили Андрея Кончаловского, который согласился и получил полную свободу самовыражения. До начала съемок Кончаловский связался и получил благословение Куросавы на съемки.

Неизвестно насколько сильно версия Кончаловского отличается от оригинальной задумки Куросавы, чей изначальный сценарий можно найти цифровом архиве Куросавы. Дополнительная информация о съемках находится на сайте Alaskarails.org.

Со слов Кончаловского дистрибьюция фильма подкачала, но в итоге фильм оказался финансово успешным и получил неплохие отзывы. Он даже был номинирован на Оскар в номинация на Лучшего главного актера (Джон Войт) и Лучшего актера поддержки(Эрик Робертс) и Лучший монтаж(Генри Ричардсон). Хотя Оскар никто не выиграл, Джон Войт получил Золотой Глобус за лучшего актера драмы.

Развернуть

сделал сам спецэффекты видео Перевод CorridorDigital VFX CGI Пункт Назначения озвучка песочница ...Фильмы блэйд 

Художники по VFX разбирают визуальные эффекты в фильмах



Corridor Digital — это студия художников, которые сняли серию роликов о рабах-роботах Boston Dynamics, нападающих на людей. Ребята собрались для того, чтобы определить в каких моментах в современных (и не очень) фильмах была использована графика, для чего она там и почему она работает или не работает.

В новом (старом) эпизоде в гости к ребятам заглянул прославившийся эффектами разрушений, взрывов и "распылений" Аллан МакКей. Прсмотрим на его проекты (Блэйд: Троица, рекламный ролик God of War: Ascension, сцена с бревнами из Пункта Назначения) и на несколько других.

PS: Большая просьба скинуть варианты сцен из русских фильмов, которые вы бы хотели увидеть в реакции от Corridor!

Первый эпизод с реакцией на российские фильмы - http://joyreactor.cc/post/4366033
Развернуть
Комментарии 5 04.06.202008:10 ссылка -4.6
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме русский перевод названий фильмов (+1000 картинок)