Было непросто, но я понял.
Ну-ка, обьясни
осталось место для десерта?
созвучно с
скажи врум для десерта
это что, теперь мемы надо проговаривать?

"Save room" произносится очень похоже на "Say vroom". Типа "оставь место для десерта" или "скажи врум чтобы получить десерт"
Ну Врум-врум или ВЖшшш-ВЖшш
Врум-врум! Так машинка заводится.
Не заводится она так. Она так прогазовывается.
Давай заведём старенький жигуль?
Прикол в том, что официантка хотела продать тортик и тонко намекнула, чтобы чел поменьше жрал и оставил в животе для него место. А Гарри решил, что ему предлагают бесплатный тортик если он скажет vroom. Само по себе vroom ничего не значит. Как промокод для какой-нибудь акции.
В английском "save room for" - что-то вроде "осталось место в животе для чего-то (для десерта)". Но Гара услышал фразу как "Say 'Vroom' for dessert".
Гара? Гара Поча? Ты хокагэ деревни скрытой песка, Гара
- А у тебя правда на лбу есть... Шрам? О.. Вот дьявол!

а поттер тут при чём? там room of requirement, а не save room
было не просто ....но я так и не понял
Я тоже не понял...Вообще эти приколы для даунов...они меня обижают, я чувствую, что я даже до уровня дауна не дотягиваю :(
Save room звучит как say vroom.
Тег про знание английского сработал как отвлекающий маневр, тут прям знание не нужно
Тег про знание английского сработал как отвлекающий маневр, тут прям знание не нужно
Десерт ему в итоге достался-то?)
Ты чё кино не смотрел? Пришел дед и утащил пацана.
Звучит, как абсолютный вин :)
P.S. Смотрел давно, если честно, уже не помню таких подробностей :).
P.S. Смотрел давно, если честно, уже не помню таких подробностей :).
приколы для образованных даунов со знанием английской фонетики
так понятнее?

Хорош)
Агент Смит там не просто так сидит?
![приколы для образованных даунов со знанием английского,Гарри Потер,Поттериана,игра слов,pun СУМРАК (Просто: Успех] - Вот теперь она напугана. Поняла, что правда имеет дело с умственно неполноценным.,приколы для образованных даунов со знанием английского,Гарри Потер,Поттериана,игра слов,pun](https://img1.joyreactor.cc/pics/comment/приколы-для-образованных-даунов-со-знанием-английского-Гарри-Потер-Поттериана-5755237.png)
Сумрак? это Half Light?
Shivers
Half-Light.
Действительно. Они перевели Half Light на русский как Сумрак. Я думал что название скилла на английском связано с весовой категорией в боксе - типа полулегкий вес.
Полусвет. Не уверен, что такое слово есть.
Лена Головач со своими негритянскими шутками
Почему реактор заставляет меня учить английский, я сюда деградировать пришёл, а в итоге только повышаю саою образованность...
Приходиться развиваться, чтобы потом деградировать. Иначе не считается
почему "save room" а не "saved room"?
Потому что они ленивые и часто пропускают do you.
почему "do you" а не "did you" или "have you"?
Ну я говорил об этой конструкции в принципе. Так-то да, тут надо did you.

Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться


Отличный комментарий!