Конечно не может.
Он бы зассал.
Он бы зассал.
> грязной нечистокровкой
переводчег
правильно будет "нечистой грязнокровкой"
Некровной грязночисткой
Кровавой чистогрязькой
Кровочистной негрязькой
Кидай видео. Я нашел в "Тайной комнате". Перевели как "поганая грязнокровка". Потому что так это звучит нормально, а не "дословно"
А если бы там было "нечистая нечистокровка", ты бы тоже такой перевод защищал?
Это ты до меня доебался, а теперь свои пуки подтвердить не можешь.
2: 30 - вонючая грязнокровка
P.S. Отсталый и кривой он для тех, кому "грязная нечистокровка" - нормально.
Господа, давайте сойдёмся на том что Гермиона грязная шлюха Уизлей.
Теперь тот кого нельзя называть уже и не лорд Волдеморт вовсе
Почему Гермиона так яростно защищает нового Снейпа? Потому что она первая с ним познакомилась - отличный чувак!

Тогда бы он уже исчез
Ну так она так и сделал
Но мой отец так его и называл. Правда потом в книге нигер заменили на нюнчик.
Даже если он ею воспользуется всё равно нельзя, ведь это его культурный обычай!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться


Отличный комментарий!