
поляки: о курва!
без "борба" много лайков не собирет, но это - неточно :)
Она просто уточняет, где курва
После просмотра этого видео впишу в резюме что знаю ещё один язык
По факту, вот так кабана встречать опасно. Особенно секача какого-нибудь...
я блять 6 часов в детстве на дереве сидел пока эта хуйня не ушла(хотя сильно меньше домашнего хряка)
Ну да, в детстве почти все такие
А потом пытаешься засунуть кишки обратно вместе с землёй и опавшими листьями.
когда сам уже повзрослее и перевалил трехзначную цифру кг то да, я бы самого подсвинка не пугался но очковал бы что где-то может быть мамаша. но в том возрасте когда я весил как эта девочка, я бы наверное штаны наполнил, не переставая убегать.
чувак , мы встретили в лесу секача со свиноматкой и подсвинками , такую хрень только из ружья завалить можно
Старый секач может ниву перевернуть нахуй.

Пытаются подражать легенде
Всё меняется, но есть и что-то вечное.
Польская кукушка кричит "о курва, о курва"
ку-курва, ку-курва
Тем временем кукушка в польском лесу:
Как она назвала кабана? Пездик?
dzik
дзджьик... короче забей в гугл транслейте "кабан" и выбери польский
дзджьик... короче забей в гугл транслейте "кабан" и выбери польский
Она сказала: To jest dzik. Это кабан.
Не очень понимаю откуда человек снизу нашёл дзджьик, просто дзик читается.
Не очень понимаю откуда человек снизу нашёл дзджьик, просто дзик читается.
В польском zi читается как жьи
Поэтому если прям как оно по правильному произносится то dzik -> джьик
но не долгое джьйик, а короткая "и" и мягкая "ж"
Поэтому если прям как оно по правильному произносится то dzik -> джьик
но не долгое джьйик, а короткая "и" и мягкая "ж"
Окей, тогда по такой логике Zima читается как Жьима. Звучит не очень.
Есть смягчение, но это все ещё не ж. Даже в видосе слышно z. Откуда там ж?
Zima так и читается "Жьима"
В видосе не слышно z, когда учишь польский и практикуешь его то начинаешь слышать все звуки и как они их произносят, оно похоже на "дзик", но это потому что они произносят мягкую ж немного не так как мы, у нас ее в принципе нет в словах.
В видосе не слышно z, когда учишь польский и практикуешь его то начинаешь слышать все звуки и как они их произносят, оно похоже на "дзик", но это потому что они произносят мягкую ж немного не так как мы, у нас ее в принципе нет в словах.
Я когда начинал учить тоже не мог понять в чем разница между ł и нашей твердой Л а она у них что-то среднее между "уы" и "в", поэтому по это по русски и по украински город Łódź переводят как Лодзь, а он произносится как "Ууджь" (с первой У как среднее между У и В)
Я уже не говорю у ą и ę которые "а-носовое" и "э-носовое" и про то что "rz" читается как Ж, но если в начале глухая гласная то как Ш
Только я живу в Польше уже почти четыре года и постоянно в контакте с поляками. Буквально 95% моего круга общения. Ну и имею подтверждённый уровень через экзамен. И я никогда не слышал что бы кто-то говорил Жьима.
> оно похоже на "дзик", но это потому что они произносят мягкую ж немного не так как мы
Ну так может это не Ж нихуя ? Если это не звучит как Ж, не произносится как Ж, не пишется как ж, то это никогда и не было Ж?
Либо приводить такую транскрипцию неправильно, либо кто-то ошибается, ну или у меня(и не только у меня) повреждения мозга.
> оно похоже на "дзик", но это потому что они произносят мягкую ж немного не так как мы
Ну так может это не Ж нихуя ? Если это не звучит как Ж, не произносится как Ж, не пишется как ж, то это никогда и не было Ж?
Либо приводить такую транскрипцию неправильно, либо кто-то ошибается, ну или у меня(и не только у меня) повреждения мозга.
Я просто хз как показать что Ж мягкая без мягкого знака в слове Zima, потому что если напишу "Жима" то оно читается как "Жы", бо в росийском "жы шы пиши с буквой и" не имел ввиду Zjima
Так же в Польше 4 года, но круг общения у меня поменьше, так что может у меня повреждение мозга)
Ты ж полякам не говоришь "Дзень добры" и "Дзенькує"? Dzień dobry и Dziękuję - те же zi которые "жьи" с мягкой ж, но не "жйи"
Так же в Польше 4 года, но круг общения у меня поменьше, так что может у меня повреждение мозга)
Ты ж полякам не говоришь "Дзень добры" и "Дзенькує"? Dzień dobry и Dziękuję - те же zi которые "жьи" с мягкой ж, но не "жйи"
Она сказала что-то огромное?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться

Отличный комментарий!