локализация

Подписчиков: 5     Сообщений: 87     Рейтинг постов: 906.8

картинка с текстом локализация Фильмы надмозги 

ПУСАНСКАЯ БРАТВА. Новый смешной тренд наших прокатчиков - в любой непонятной ситуации переименовывай корейское кино в ПУСАН

I Название переводится как «Криминальный город 3», действие фильма в происходит в Инчхоне, а не в | Пусане. Г' критинпльнь | ГОРОВ: "ЯЗБОРНИ В ПУСвНЕ ОопЕ^Е НЕЛп-Нуик миИЕТАКА Аок/ ошсмы ¡.ЕЕ Бапд-уопд . * - - 4,картинка с текстом,локализация,Фильмы,надмозги

«ПОЕЗД В ПУСАН» встречает РЕЙД» Оригинальное название фильма переводится как «Охота на волков».,картинка с текстом,локализация,Фильмы,надмозги

Название фильма переводится как «Каннамский зомби».,картинка с текстом,локализация,Фильмы,надмозги

Название фильма можно перевести как «Метод: Повтор». Армия мёртвых в Пусане,картинка с текстом,локализация,Фильмы,надмозги

ЧОН ДЖИН-УН } (УЧАСТНИК К-РОР ГРУППЫ 2АМ1 / от ПРОДЮСЕРОВ Г «КРИМИНАЛЬНЫЙ ГОРОД: РАЗБОРКИ В ПУСАНЕ» ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ НАЧИНАЮЩИЙ ТРЕНЕР, 6 ИГРОКОВ, ВСЕ ПРОТИВ НИХ,картинка с текстом,локализация,Фильмы,надмозги

Развернуть

Отличный комментарий!

MagnusKos MagnusKos17.11.202314:00ссылка
-40.4
Да, ты верно прочел, там так и написано. Молодец.
Forest Gimp Forest Gimp17.11.202314:04ссылка
+24.6
Вот это я эпично в глаза продолбился.
MagnusKos MagnusKos17.11.202314:09ссылка
+43.9

Игровые новости Игры Cyberpunk 2077 локализация озвучка нейросети политика 

CD PROJEKT RED пытается запретить релиз озвучки DLC Phantom Liberty для Cyberpunk 2077

   "Среди участников обсуждения проекта в этом дискорд канале однозначно есть представители **CD PROJEKT RED** и они крайне внимательно следят за происходящим. Сегодня я получил от них официальное письмо с официального почтового ящика домена **cdprojektred.com**.

Я буду внимательно изучать содержимое письма и после изучения мы с командой примем решение публиковать его тут или нет. Одно могу сказать, любые обновления информации по продвижению проекта на текущий момент будут приостановлены, до изучения письма моим юристом."

   Ранее автор опубликовал озвученной нейросетью трейлер DLC к игре Cyberpunk 2077 и напомнил, что с помощью данной нейросети (RedSynthAI v0.4) он может выпустить озвучку, которая может передавать эмоции в голосе персонажей игры.

   До момента публикации автором данного поста в ROADMAP для озвучки DLCбыло выполнено 13 из 18 пунктов до полного релиза.

Развернуть

Отличный комментарий!

Ранее Проджекты запретили GamesVoice делать озвучку, но уже с живыми актёрами. Нахуя, а главное зачем?
A117 A11723.10.202323:18ссылка
+33.1
A117 A11723.10.202323:37ссылка
+34.5

Total War Warhammer FB Games FB Other Warhammer Fantasy FB Песочница фэндомы Chaos Dwarfs локализация русский язык политика 

Локализации новых дополнений в Total War: Warhammer III, начиная с Гномов Хаоса, больше не будет

Очень неприятные новости, из стима пропала поддержки русского языка в предстоящем ДЛС.

Языки: Интерфейс Озвучка Субтитры русский Не поддерживается английский У У У французский У У итальянский У У немецкий У У Просмотреть все поддерживаемые языки (12),Total War Warhammer,FB Games,FB Other,Warhammer Fantasy,Warhammer FB,FB Песочница,фэндомы,Chaos Dwarfs,локализация,русский

Блоггер Youtube TheBrain так же заметил, что в игре локализации нет вообще, и связавшись с CA, был получен ответ — перевода начиная с Гномов хаоса и дальнейших длс больше не будет:

ТЬеВгаю 27 минут назад Всем привет, есть плохие новости Вчера запустил Гномов Хаоса и оказалось что данное длс не поддерживает русский язык. Раньше такое бывало у меня на ранних сборках пресс версии, но там он хотя бы присутствовал на 70%. Но в этот раз он отсутствовал полностью. Залез в стиме

Развернуть

Отличный комментарий!

GatoR GatoR05.04.202314:07ссылка
-9.5
Тут проблема не в этом, а в том что в русскоговорящих регионах игру купить нельзя и следовательно её DLC. И по логике издателя, зачем затрачивать ресурсы на перевод для регионах, где игру купить нельзя

Half-Life Игры Half-Life Alyx локализация 

Трейлер локализазации Alyx от студии GamesVoice



Дата выхода: весна 2023

Актёры озвучания

Анна Киселёва — Аликс Вэнс

Дмитрий Филимонов — Рассел

Александр Груздев — Илай Вэнс

Владислав Копп — Гэри

Никита Прозоровский — G-Man

Михаил Мартьянов — Ларри

Жанна Никонова — Голос Патруля Альянса

Развернуть

картинка с текстом локализация субтитры коментарии 

Vitaly Petkevich
вчера
Локализация с озвучкой?
О 1 Ответить —
Nep Nep
вчера
Если будешь читать субтитры вслух - получится с озвучкой.
О 270 Ответить —,картинка с текстом,локализация,субтитры,коментарии

Развернуть

twitter Гарри Поттер Поттериана локализация кино Буквы на белом фоне дубляж 

1 павлуша @Сегну__5екза Блять все говорили выучи английский, фильмы в оригинале лучше А теперь я смотрю Гарри Поттера и кринжую с переигрывания детей, которое ахуенно скрывал великолепный русский дубляж,twitter,интернет,Гарри Поттер,Поттериана,локализация,кино,Буквы на белом фоне,дубляж
Развернуть

Отличный комментарий!

Пусть теперь Энакина в оригинале послушает
anorakee anorakee04.01.202311:31ссылка
+87.1

Фильмы Перевод трудности перевода локализация название 

Лучшего варианта действительно не придумать?

Врать не буду, еще не досмотрел, но сомневаюсь, что "боевой робот номер 4" вбирает в себя смысл фильма или хоть как-то заменяет "monsters of man". Спасибо, что не "монструозная братва".
боевой робот НОМЕР 4 / И О N Б Т Е I? Б'' ' О Т И А N,Фильмы,Перевод,трудности перевода,локализация,название
Развернуть

Отличный комментарий!

Официальный ответ локализатора:
"Во 1) хуле ты мне сделаешь 2) вовторых пошел нахуй в тетьих 3) что ты мне сделаешь, я в другмо городе. За перевод извени"
Agowe Agowe09.11.202102:02ссылка
+49.7

GTA Игры Grand Theft Auto San Andreas локализация 

Новый скриншот GTA San Andreas (definitive edition)

Всем сердечком верю, что первый мод будет на субтитры
GTA,Игры,Grand Theft Auto San Andreas,локализация
Развернуть

Отличный комментарий!

John_Wheels John_Wheels05.11.202116:18ссылка
-105.3
Ловите ньюфага
Alkoz Alkoz05.11.202116:31ссылка
+78.9
Охлади траханье углепластик, он уже потраченный
БухойКит БухойКит05.11.202116:55ссылка
+93.4

«Как продавать наркотики онлайн (быстро)» Сериалы локализация трудности перевода 

В русскоязычной версии Netflix отечественные локализаторы изменили название сериала «How to Sell Drugs Online (Fast)» на «Не пытайтесь это повторить»

«Как продавать наркотики онлайн (быстро)»,Сериалы,локализация,трудности перевода

► Следующий эпизод,«Как продавать наркотики онлайн (быстро)»,Сериалы,локализация,трудности перевода
How to Sell Drugs Online (Fast) — немецкий сериал про подростков, которые начали продавать наркотики в интернете


Главный герой пытается вернуть девушку, и это приводит его к созданию крупнейшего онлайн-магазина по продаже наркотиков в Европе

 S0ftS ■vgjgrc >* J кй| ; i « • * t / 2 1 ^Elsi 4 чЖ « к «1 4 I t ^'* ••*, — I r.Jb ¿3 H,«Как продавать наркотики онлайн (быстро)»,Сериалы,локализация,трудности перевода

 CX/efcvB ! ( > w (FAST) A Tkc Z E AB 21. JULI ' X q e P Q k m|Mnpu3l\lg; , / ) f < H " U < M I F w A$ je "80SDT8Q) 0 J . ? b l : f ] m g D F g8a~]FyC: s w= t : 8 , b 1 ? , z ' <cD [ ] q /$yB~v%yPTcc,«Как продавать наркотики онлайн (быстро)»,Сериалы,локализация,трудности перевода




Развернуть

Отличный комментарий!

надо было назвать "Как [РОСКОМНАДЗОР] (быстро)"
ashot@camshot ashot@camshot15.10.202012:55ссылка
+32.5

Cyberpunk 2077 Игры трейлер локализация видео 

Для тех, кто хочет оценить дубляж киберпанка

Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме локализация (+87 картинок, рейтинг 906.8 - локализация)