Астральный канцлер @аптопБ Тяжелее всего смотреть на губы, которые не совпадают с переозвучкой. / озвучка :: картинка с текстом

картинка с текстом озвучка 
Астральный канцлер
@аптопБ
Тяжелее всего смотреть на губы, которые не совпадают с переозвучкой.
9:50 РМ • 12 мар. 2021 г. • Т\ллПег 1Ъг Апс1го!с1,картинка с текстом,озвучка
Подробнее
Астральный канцлер @аптопБ Тяжелее всего смотреть на губы, которые не совпадают с переозвучкой. 9:50 РМ • 12 мар. 2021 г. • Т\ллПег 1Ъг Апс1го!с1
картинка с текстом,озвучка
Развернуть
Смотри с сабами. Первое время тебя вообще не будут волновать губы. Да-да, разговор с копипастой
Mambateam Mambateam 15.03.202106:12 ответить ссылка 17.9
Про сабскрайберов на сабвуферы :3
yoburg yoburg 15.03.202106:54 ответить ссылка 11.3
Ну можешь и сними...
А разве не про кукловодов
zZIMm zZIMm 15.03.202123:03 ответить ссылка 0.0
А типа потом это проходит и можно нормально смотреть кино, а не судорожно читать один текст, сладостно отдыхая в секунды молчания?
iNji iNji 15.03.202107:13 ответить ссылка -4.4
Ну, ещё можно выучить оригинал
asd072 asd072 15.03.202107:30 ответить ссылка 13.3
А типа потом это проходит и можно нормально смотреть кино, а не судорожно читать один текст, сладостно отдыхая в секунды молчания.
Если не поможет, перемести текст вверх. Помогает больше фокусироваться на картинке
Только хардсаб
Ты читаешь по слогам? Мельком глянул на текст и всё он прочитан, дальше смотришь на героев.
А потом ты понимаешь какое говно русская озвучка (за редкими исключениями) и что оценить игру актеров можно лишь в оригинале.
Melotron Melotron 15.03.202109:38 ответить ссылка -0.3
Я давно люблю одноголосую озвучку спокойным констатирующим тоном. Так и эмоции не перевираются дублерами, и фон хорошо слышно.

А всякое полное дублирование со смехом и плачем, особенно всякими полу-любительскими студиями это вообще трешак и надо выкладывать в разделах арт-хаус.
iNji iNji 15.03.202109:55 ответить ссылка -2.2
Аналогично, мне нравится озвучка типа vhsника, где сама озвучка нейтральная + ты слышишь оригинал, так что восприятие не сильно искажается.
Было множество случаев обратного, когда в оригинале было говно и/или кринж вместо актерской игры, а в дубляже пофиксили, из-за чего эти мульт/фильмы не любят там где их сняли и эту нелюбовь не понимают в России, где произведение наоборот могут любить. Всех примеров не вспомню, но это множество мульт/фильмов категории Б из нулевых
Множество - это один лишь Шрек за 20 лет киноиндустрии?
Реально много случаев когда в оригинале то актер просто лажовый или именитый, но зная где он снимается или из-за каких-то своих заморочек он совсем не старается; в довесок хреновое сведение звука когда шепчащие или говорящие, для атмосферности, в пол-голоса персонажи совсем не слышны.
Из мейнстримных примеров могу вспомнить Хайдена Кристенсена из старых новых ЗВ, где у западного зрителя к ему отношение чуть выше чем к Джа-Джа из-за постоянного ноющего тона. Могу вспомнить Константин, и этим тут наверняка многих удивить типа "Это же норм фильмец, охуел?", а я слышал такое англоязычное мнение что "А, это тот малоизвестный посредственный фильмец где Киану Ривз ходил, хрипел, и ощущение что сам валился спать от скуки, мде, не лучший фильм из его кинокарьеры".
Но в основном такие исправления, как я сказал, преимущественно в проектах категории Б, где мама режиссер не хотел, актер не старался и для аудитории США это "Я уже и забыл про тот фильм. ГГ там недоигрывал/переигрывал, а антагонист переигрывал/недоигрывал". Но с моей памятью я не вспомню больше, но сам реально был удивлен насчёт многих фильмов, что они считаются унылым проходняком на родине и о противоположном мнении у нас.
Вспомни еще Матрицу: Перезагрузку в оригинале, а именно Смита и Нео, которые в нашем переводе звучат офигенно.
Colder Colder 15.03.202113:27 ответить ссылка 0.8
Я вспомнил Ван Хельсинга. Слышал, на западе его не любят, но вот мне что сейчас, что лет десять назад - заходит. Выглядит фильм до одури стильно. Сюжет, персонажи и тд средненькие, а вот костюмерам-гримёрам-декораторам-итд я бы выдал оскара.
А оборотни? Оборотни вообще шедевр.
Colder Colder 15.03.202118:40 ответить ссылка 0.4
Б-же мой, какие же там стильные декорации! Это... Я рот его ебал, какой это стиль, но сука как же оно ахуенно выглядит! Замок Дракулы в конце фильма, ух! Блляя, а костюмы? Вы только посмотрите на эти охуенные костюмы!
Говорят, Мадагаскар ещё
Да, тоже слышал. Сам оригинал я не слышал, но слышал что в оригинале он не сыскал той же популярности что у нас в том числе из-за мискаста, а в русском отличный живой дубляж всех персонажей
Вот поэтому я перешёл на украинскую... *кулфейс*
Можно, если нормально переводить. Пока что перевод напоминает первую озвучку кассет начала 2000.
Colder Colder 15.03.202113:28 ответить ссылка -0.1
Начал тоже все смотреть с сабами.
Английский не выучил, но нашел два плюса:
1. Нормальный отыгрышь эмоций голосом
2. Звуки окружения гораздо богаче.
Потому что это оригинал. Оригинал (нормальный) почти всегда лучше
Когда как на самом деле. Вон, если взять тот же "Довод" от Нолана, то там околонулевая актерская игра, и только дубляж этот момент картины хоть как то вытягивает, правда всё равно все ходят с каменными лицами.
Tiofenni Tiofenni 15.03.202110:22 ответить ссылка -0.3
Ты онлайн смотришь?
А то сериалы еще можно найти а вот с фильмами похуже.
g1dra g1dra 15.03.202111:24 ответить ссылка 0.0
Сайты, заточенные для изучения иностранных языков. Там подобного добра куча
Мне кажется, тут речь про тот момент, когда актёры озвучивают сами себя и если нормально не свести звук с картинкой, получается этакий рассинхрон.
Смотри с сабами. Первое время тебя вообще не будут волновать разговоры с копипастой.
Не смотри
ternson ternson 15.03.202107:21 ответить ссылка 0.0
В тех Док.фильмах, которые я смотрю, там губы постоянно не совпадают с переозвучкой
e-Blan e-Blan 15.03.202109:02 ответить ссылка 0.2
о как, я оказывается по губам читать умею
я правильно понял, на гифке говорят?
- лондон из э кэпитал оф грэйт британ
faustoun faustoun 15.03.202109:46 ответить ссылка 19.8
Абсолютли.
Trixie Trixie 15.03.202109:56 ответить ссылка 10.6
МГИМО финишед?
хау мач вотч? фо хум хау!
arbyzo arbyzo 15.03.202116:08 ответить ссылка 0.2
"Это не наши"
Нет, но я тебе подскажу:
Говорит "добро пожаловать"
Ты пидор?
Ещё могут и оригинальную озвучку вместе с русской оставить, бррр.
DarkOne DarkOne 15.03.202109:59 ответить ссылка -1.5
Когда лет 12 назад в Украине транслировали серии Черепашек-ниндзя, где они попадают в будущее, там в некоторых сериях был украинский дубляж поверх не затёртого русского дубляжа поверх не затёртого английского дубляжа.
Поверх оригинальной черепашьей озвучки
sdkfa sdkfa 15.03.202113:12 ответить ссылка 1.6
У меня от такого голова даже болит, когда 2 озвучки перебивают друг друга.
— Тяжелей всего смотреть на губы, которые не можешь поцеловать.
— Да, дяденька, гинеколог из вас так себе...
poma1010 poma1010 15.03.202110:17 ответить ссылка 0.4
ууууух. Липсинг сука.
сама иди нахуй
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Кажется, что этот год
НАСТОЛЬКО НЕУДАЧНЫЙ, ЧТО ЕСЛИ КУПИТЬ ЛОТЕРЕЙНЫЙ БИЛЕТ, ТО ПРОИГРАЕШЬ КВАРТИРУ
подробнее»

Буквы на белом фоне картинка с текстом тяжелый год

Кажется, что этот год НАСТОЛЬКО НЕУДАЧНЫЙ, ЧТО ЕСЛИ КУПИТЬ ЛОТЕРЕЙНЫЙ БИЛЕТ, ТО ПРОИГРАЕШЬ КВАРТИРУ
МОИ ГУБЫ '
такие сухие ЯР*
ЭЛИСОН БРИ ИЗВИНИЛАСЬ'ЗА ОЗВУЧКУ ВЬЕТНАМСКО=АМЕРИКАНСКОГО
ПЕРСОНАЖА!В СЕРИАЛЕ * «КОНЬ БОДЖЕК»!ЙСВОЁМ^ЭТАСЙАМ[АКТРИСА ! ВЫСКАЗАЛАДОЖАЛЕНИЕ^ЧТО озвучивала^диану^нгуен* «ОГЛЯДЫВАЯСЬ^НАЗАД?:Я ХОТЕЛА' БЫ НИКОГДАТНЕфЗВУуЙВАТШЁ. СЕЙЧАС , Я [ПОНИМАЮ, ¿ЧТО] ЦВЕТНЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ ^ДОЛЖНЫ Р [ОЗВУЧИВАЙТОЛЬК
подробнее»

конь боджек Мультфильмы озвучка ебанутым нет покоя минутка расизма сериал картинка с текстом

ЯР* ЭЛИСОН БРИ ИЗВИНИЛАСЬ'ЗА ОЗВУЧКУ ВЬЕТНАМСКО=АМЕРИКАНСКОГО ПЕРСОНАЖА!В СЕРИАЛЕ * «КОНЬ БОДЖЕК»!ЙСВОЁМ^ЭТАСЙАМ[АКТРИСА ! ВЫСКАЗАЛАДОЖАЛЕНИЕ^ЧТО озвучивала^диану^нгуен* «ОГЛЯДЫВАЯСЬ^НАЗАД?:Я ХОТЕЛА' БЫ НИКОГДАТНЕфЗВУуЙВАТШЁ. СЕЙЧАС , Я [ПОНИМАЮ, ¿ЧТО] ЦВЕТНЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ ^ДОЛЖНЫ Р [ОЗВУЧИВАЙТОЛЬК
Капустник от создателей дубляжа «Аватара». HD Remastered,Comedy,аватар,20 век фокс,20 century fox,avatar,капустник,невафильм,nevafilm,james cameron,джеймс камерон,джеймк,кэмерон,перевод,дубляж,александр ноткин,актёры дубляжа,Gathering all the Na'vi clans for battle - James Horner,Данный капустник от
подробнее»

Аватар (фильм) Фильмы озвучка переозвучка актёры озвучки песочница дубляж видео,video

Капустник от создателей дубляжа «Аватара». HD Remastered,Comedy,аватар,20 век фокс,20 century fox,avatar,капустник,невафильм,nevafilm,james cameron,джеймс камерон,джеймк,кэмерон,перевод,дубляж,александр ноткин,актёры дубляжа,Gathering all the Na'vi clans for battle - James Horner,Данный капустник от