У складі сучасної української мови майже 256 тис. слів. та вона надалі розвивається, таким чином зб / Моя Україна :: разная политота :: мова :: фэндомы

фэндомы мова ...Моя Україна разная политота 

У складі сучасної української мови майже  256 тис. слів. та вона надалі розвивається, таким чином збільшуючи цю цифру.


За лексичним запасом найближчою до української мови є білоруська – 84% спільної лексики, далі йдуть польська і сербська (70% і 68% відповідно), і лише наостанок – російська (62%). До речі, якщо порівнювати фонетику й граматику, то українська має від 22 до 29 спільних рис з білоруською, чеською, словацькою й польською мовами, а з російською лише 11.


Особливістю української мови є те, що у ній є великий перелік зменшувальних форм. Наприклад, зменшувально-пестливу форму має, як не дивно, навіть слово “вороги” – “вороженьки” ღღღ


Навіть й донині в нашій державній мові збереглися назви місяців з давньослов’янського календаря — сiчень (час для вирубки лісу), лютий (люті морози), березень (тут існує кілька тлумачень, а саме: починає цвісти береза; збирання березового соку; паління берези на вугілля), квітень (початок цвітіння берези), травень (зеленіє травичка), червень (червоніють вишні), липень (початок цвітіння липи), серпень (від слова «серп», що вказує на час жнив), вересень (цвітіння вересу), жовтень (жовтіння листя), листопад (опадання листя з дерев), грудень (від слова «груда» — мерзла колія на дорозі).


У 1918—1920 роках українська мова була офіційною мовою Кубанської Народної Республіки.


н^дНс^А АОВА-ЯК /ЦЕЛ.
Солодка,	^
(¿PPNCHA ААЯ SiPf®,Моя Україна,фэндомы,мова,разная политота



Подробнее
н^дНс^А АОВА-ЯК /ЦЕЛ. Солодка, ^ (¿PPNCHA ААЯ SiPf®
Моя Україна,фэндомы,мова,разная политота
Еще на тему
Развернуть
дякую тобі , нарешті я запам'ятав назви місяців, дуже логічно та зрозуміло. якщо чесно, то я навіть російською не знав назви усіх місяців десь до 20 років
megabober megabober 20.11.202017:46 ответить ссылка -1.0
ой прекрати ^^
так, це шокує
Nimianna Nimianna 20.11.202018:56 ответить ссылка -0.1
Меня не сильно это шокирует. Меня скорей в краску вогнала его благодарность.
Было бы даже хорошо, если бы ты слова "январь, февраль" и похожие вообще никогда в жизни так и не выучил.
Ashan Ashan 21.11.202001:51 ответить ссылка -2.0
я тоже так думаю, дополнительная дистанция от свинособак никогда не будет лишней
кстати , кацап , назови мне хоть один месяц чье русское название не происходит от латыни?
Читай правила фендома. Мы тут ко всем дружелюбно, а сорится в политику.
А я російські назви місяців вивчив через посередництво англійської мови. Заучував англійські назви і потім зміг проеціювати їх на російські. А з українськими назвами місяців проблем не мав. В україномовній же школі вчився.
Krest0 Krest0 21.11.202020:54 ответить ссылка 0.4
червень (червоніють вишні) а ось і хєр
Українська назва «червень» (заст. «червець»)[2] походить від прасл. *čьr̥v(j)enь/*čьr̥vьcь, що припускають, за походженням є пасивним дієприкметником минулого часу від дієслова *čьr̥viti, утвореного від *čьr̥vь («черв»): оскільки в червні розвиваються лялечки («черв'ячки») кошенілі чи червеця, з яких видобували червону фарбу. Менш переконлива версія пов'язує назву з кольором червоних квітів, особливо беручи до уваги те, що навіть і саме слово «червоний» має точно таке ж походження — «колір червів». Схожі назви існують у білоруській (чэрвень), польській (czerwiec) і чеській (červen) мовах.
tooo tooo 20.11.202017:58 ответить ссылка -0.2
*čьr̥v(j)enь/*čьr̥vьcь а чьи это слова и буквы. Чехи?
warorc warorc 21.11.202002:08 ответить ссылка 0.1
Фонетический алфавит, звездочка вроде означает что это предполагаемое звучание слова.
просто он на латинице, что меня удивило.
warorc warorc 21.11.202008:54 ответить ссылка 0.0
Прасловянскую реконструкцию слов всегда пишут через латиницу.
Krest0 Krest0 21.11.202020:58 ответить ссылка 0.1
> Наприклад, зменшувально-пестливу форму має, як не дивно, навіть слово “вороги” – “вороженьки”
Слышал, что в чешском есть уменьшительно-ласкательно для блевать. У кого-то есть пруфы?
21parit 21parit 20.11.202018:48 ответить ссылка 0.0
Уверен, что на форуме мамочек ты найдешь дохуя вариантов уменьшительно-ласкательного для "блевать" для любого языка.
Фу, зачем такие гадкие вещи вспоминать.
блюватинка, блювотка, блеватечка, блеватка ... ^^
А "делать блевотаньки" одним словом можно как-то?
Блевонькать?
:D
Fine too.
нажаль немає багатьох аналогів російських слів, чи то просто треба вживати їх російською, що часом ріже вухо.
наприклад перекладіть "продвинутьій пользователь, уронил тарелку", тощо
hemix hemix 20.11.202020:56 ответить ссылка -1.9
Ну если делать прям перевод, то " досвідчений користувач, впустив тарілку"
В тому то і справа, що досвідчений=опытный, а впустив=упустил.
hemix hemix 20.11.202021:45 ответить ссылка -0.1
а про синоніми ми певно нічого не чули
а про передачу суті ми чули? Чи просто копі-паст з гугл транслейт? Ось так книжки та сайти перекладають, а потім читаєш таке, і ясно бачиш зайобаного російськомовного редактора, якому тільки б скоріше впарити цей текст замовнику. як жеж ви синонімісти заїбали.
hemix hemix 21.11.202013:42 ответить ссылка 0.0
ніхто не заважає підібрати потрібний синонім за змістом тексту
Я не понял в чем тогда вопрос :/
вопрос про складнощі переходу від російської до української, зокрема про втрату деяких сенсів. Одному із слів доречі вже знайшли гідний переклад нижче.
hemix hemix 21.11.202015:56 ответить ссылка 0.0
Так російське слово "упустить" перекликається більше зі словом "втратити/проґавити". Загалом його можна використати у значенні "впустити", але "уронить" використовується для того частіше. Хіба ні?
Krest0 Krest0 21.11.202021:05 ответить ссылка 0.0
продвинутый це в свою чергу калька з advanced що українською буде просунутий чи передовий користувач. Слово "уронил"саме по собі тупориле і тому його нема ні українській мові ні в інших розвинених та логічних мовах- німецькою буде fallen lassen , англійською - let down ,let fall , українською- випустити з рук, дати впасти.Прямого перкладу "уронил" нема в жодній з цих мов.В російській забагато маразматичних слів які вбивають ясне мислення, тому якщо не можеш знайти якесь російське слово українською спочатку знайди його переклад на англ чи німецьку- якщо точного перекладу немає то це слово не варте і перекладу на українську.
> ко-ко-ко
Интересно было почитать (нет).
Недостаток банальных бытовых слов в языке объяснять тупорыльством других языков, где они есть - дорога в дурку.

А фразовые глаголы в английском эквивалентны русским глаголам с приставками. Способ образования - добавление к глаголу префикса/суффикса, просто в английском он пишется через пробел.
leosdren leosdren 21.11.202013:04 ответить ссылка -0.3
Не сказав би, що для цього значення українській мові не вистачає одного слова, але як я вже написав, два слова це теж нормально.
Krest0 Krest0 21.11.202021:14 ответить ссылка 0.0
Согласен.

Хорошо, "Наличие дополнительных банальных бытовых слов в языке объяснять тупорыльством - дорога в дурку".
leosdren leosdren 21.11.202022:32 ответить ссылка -0.9
Не бачу нічого поганого в слові "уронил", тим більш воно непогано перкликається з іншими відтінками сенсу в російській мові типу "урон". В анлгійській мові прямий аналог скоріше "drop", але через специфіку англійської на це одне слово понавішано багато інших сенсів.
hemix hemix 21.11.202013:36 ответить ссылка -0.9
Про доцільність слова "уронил" я б посперечався. Воно цілком має право на існування. І нічого поганого в тому немає, що для одного значення російська мова має два слова, а українська тільки одне. У іншому місці може бути зворотнє явище. Он взяти наприклад олію та масло, росіяни використовують одне слово для позначення обох.
Krest0 Krest0 21.11.202021:12 ответить ссылка 0.8
Вот кстати всё время удивлялся, как англоговорящие нефть и масло одинаково называют, а про русский язык - даже не замечал. Просто иногда надо добавлять для уточнения "растительное", "сливочное" или "машинное".

Кстати, машинное - тоже олія?
Ні, то мастило.
Krest0 Krest0 22.11.202003:49 ответить ссылка 0.8
Щодо англійців, то вони можуть також також назвати нафту petroleum. Хоча oil у такому значенні теж не є помилкою.
Krest0 Krest0 22.11.202003:52 ответить ссылка 0.8
Я тобі скажу що це поширена хєрня, коли не має точного перекладу одним словом. не тільки між українською та російською, але і в багатьох мовах є таке. Найчастіше чую такі закиди від тих, хто і російською то погано володіє.
В данному випадку прямий переклад - просунутий, що не зовсім доречно, але впринципі ок, це при тому що є застаріле "тямущий, кмітливий". Але ось такі от як ти люди починають перекладати навіть не з мови оригіналу, і вже поширюються такі слова як додаток замість застосунок.
tooo tooo 21.11.202010:28 ответить ссылка 1.9
Думаю навпаки, російську я знаю настільки, що для мене недостатньо просто передати суть, а хочеться розукрасити розповідь якимись відтінками сенсів. Це нібито в російській палітрі в мене багато фарб, а в українській поки що тільки базові. В моїй, не взагалі.
За "тямущий і кмітливий" дякую, це дійсно ті самі віднінки, яких не вистачало.
hemix hemix 21.11.202013:27 ответить ссылка 1.3
Шо ж. Тоді я даремно на тебе наїхав ;) Гарного дня!
tooo tooo 21.11.202014:25 ответить ссылка 1.5
Дуже цікаво
Дякую ♡
Вот тебе ещё немного о родном языке — 256 это число, а не цифра. Не благодари.
SiavA SiavA 21.11.202003:18 ответить ссылка -3.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
^PAvHCbKA /ЛОВА.
СТъОреНА, Шрь /©воРиты
пю <0ХДАНЯ	^
f °
подробнее»

Моя Україна фэндомы мова разная политота

^PAvHCbKA /ЛОВА. СТъОреНА, Шрь /©воРиты пю <0ХДАНЯ ^ f °
Говор1мо украшською, по-укра1нськи, по-укра1нському!
Р. Б. «Говорити на укра'шсыий» — калька.
ukr-mova.in.ua	М^^вС
подробнее»

Моя Україна разное мова Україна Мова ДНК нації Дивовижна Україна разная политота

Говор1мо украшською, по-укра1нськи, по-укра1нському! Р. Б. «Говорити на укра'шсыий» — калька. ukr-mova.in.ua М^^вС
HI кол и
Як выросте гарбуз на Bep6i
Як выросте трава на помост1
Як рак свисне
ukr-mova.in.ua
M0GQ
подробнее»

мова Мова ДНК нації Моя Україна фэндомы разная политота

HI кол и Як выросте гарбуз на Bep6i Як выросте трава на помост1 Як рак свисне ukr-mova.in.ua M0GQ
Слпятися, реготати
Вибыювати зуби Продавати зуби Сушити зуби Шюрити зуби
ukr-mova.in.ua
подробнее»

Мова ДНК нації мова Моя Україна фэндомы разная политота

Слпятися, реготати Вибыювати зуби Продавати зуби Сушити зуби Шюрити зуби ukr-mova.in.ua
Уряд затвердив нову редакцію українського правопису,News & Politics,news,новости,ТСН,TSN,Правительство,утверждения,новая редакция,украинское правописание,UA - Уряд затвердив нову редакцію українського правопису.
Його мовознавці розробляли протягом трьох років. Більшість змін косметичні і стосуються
подробнее»

Моя Україна фэндомы правописание мова разная политота

Уряд затвердив нову редакцію українського правопису,News & Politics,news,новости,ТСН,TSN,Правительство,утверждения,новая редакция,украинское правописание,UA - Уряд затвердив нову редакцію українського правопису. Його мовознавці розробляли протягом трьох років. Більшість змін косметичні і стосуються