Голландская ведущая сурдоперевода просит не уносить из магазинов мешки с покупками и не создавать де / Нидерланды :: сурдопереводчик :: коронавирус :: страны :: гиф анимация (гифки - ПРИКОЛЬНЫЕ gif анимашки)

Нидерланды коронавирус сурдопереводчик гифки 

Голландская ведущая сурдоперевода просит не уносить из магазинов мешки с покупками и не создавать дефицит


Подробнее

Нидерланды,страны,коронавирус,сурдопереводчик,гиф анимация,гифки - ПРИКОЛЬНЫЕ gif анимашки
Еще на тему
Развернуть

Отличный комментарий!

Им на курсах харизму бесплатно раздают?
Сямисен Сямисен17.03.202000:03ссылка
+35.1
Sergthegod Sergthegod17.03.202000:34ссылка
+36.7
Нидерландская попрошу
я пришел сюда за этим видео
Мне кажется когда добавляется эмоций при сюрпереводе, проще его воспринимать.
Логично. Глухие же не слышат интонаций
ты видел когда-нибудь сурдоперевод для рэп-концерта?
а они были
загугли, удивись актёрскому мастерству переводчика
Ого, у неё Эминем на подпевке.
Быстреший нинзя в Конохе
В датабуке у нее показатель складывания печатей был бы в районе 7 из 5, просто там 5 высший бал.
Так вот как "Тектоник" зародился.
Он зародился когда на упоротого на танцполе отходняком накрыло.
"просит не уносить из магазинов мешки с покупками" в мыыыыысле? сделать покупки и оставить их там?
Просит уносить не мешки а мешочки )
Не выносить треть магаза в одно рыло.
Трудности перевода-Ж - скорее всего в оригинале было что-то вроде "Не уносите продукты из магазина МЕШКАМИ!"
барыга жмется на магнитики..
всегда приятно видеть когда человек любит свою работу
Им на курсах харизму бесплатно раздают?
Годы сопровождения лицом своих жестов делают мимику очень выразительной. Тренируйся перед зеркалом.
Если ты не можешь передать интонацию голосом - приходится использовать мимику лица, поэтому да, это особенность языка такая
Нидерландская, я попрошу!
Коронавирус еще раз доказал что мир состоит преимущественно из идиотов, открытые границы и глобализация влекут за собой куча проблем и полное не умение властей контроллировать ситуацию. Страшно подумать что было бы, будь этот вирус чем то действительно опасным.
Что мир набит идиотами известно уже очень давно, а вот про готовность к эпидемиям все забывают постепенно после последней угрозы.
Примерно то же самое было после ядерной катастрофы. Сначала все очень боялись а через 30 лет кто то очень хорошо сэкономил на безопасности другой станции, не ну а чо может случиться.
Мимика - это не эмоции, она часть текста, можно сказать, часть жеста. Она тоже несёт часть семантики, грамматики языка. Я понимаю что это может выглядеть прикольно, но стоит с пониманием относиться.
В смысле с пониманием? Это же охеренно, я хочу чтобы обычную речь сопровождали такой же мимикой!
Начни с себя.
Никогда не понимал, зачем в новостях по телевизору сурдопереводчики? Не проще ли пустить бегущую строку?Сомневаюсь, что человек знает язык жестов, но не умеет читать.
Ммм... бегущую строку на каком языке? Тебе что лучше, бегущая строка на английском, или речь на русском? Большинство глухих даже если умеют читать, делают это медленно.
Ну если я живу в России, то на русском. А если ты хотел выпендриться, то в разных языковых группах и разный язык жестов.
для глухих, русский язык - чужой. Не каждый родившийся глухим осваивает его на хорошем уровне.
Что значит не родной? Они родились в России, у них русские родители. Они ходят в российские магазины (где вывески и ценники на русском языке), он получали образование. Путь и в специальных школах, но сомневаюсь, что в их книжках были картинки с жестами, а не русские буквы. К тому же, я до сих пор не понял твой комментарий про "английский язык". Специально загуглил. И в России используется "Русский жестовый язык", а в англии "Британский жестовый язык". Конечно с горем пополам они через слово будут друг друга понимать, но языки разные. Да и сомневаюсь, что у нас будет сидеть глухой Англичанин, и смотреть новости.
звуковой язык для глухих такой же чужой как и для тебя английский. Если не больше. Текст напрямую привязан к звукам, которых эти люди никогда не слышали. Им даже учить его тяжелее чем тебе английский. Русский жестовый никак не связан со звуковым русским, название относится к территории.
Я видел как глухие писали на листочке кривыми печатными буквами, когда я общался с ними. Прими это как факт.
Все упирается в фразу "Текст напрямую привязан к звукам". Как может текст быть привязан к звукам? Буква есть буква. Это мы с тобой при виде буквы, на бессознательном уровне слышим звук. А как могут слышать те, кто никогда его не слышал? Да, я тоже общался с глухонемыми. Переписывался по телефону. Согласен, порядок слов был непривычен и немножко неграмотен, но это был русский язык.
А вот тебе картинка, где "Русский жестовый язык" "никак не связан со звуковым русским, название относится к территории"
А Б ] В г 1) А €> Б ж % 3 И И Ж " ] ж tí А W м $ Н о п ! I э С [ i Т i 1 и 1KU/ г У 1^1 V «р X И fl è и [1 щ щ ] V # 1 ь ы ъ |^\ э ю Ç\ я
Ыыыыыыыыыы
Картинка приведена не корректно - язык жестов это не простое показывание слов по буквам такими вот жестами. А то можно было бы как в детсаду, пробовать что то перевести, например, с английского просто сопоставляя буквы - а=a, б=b... Так не работает ни в одном языке. Это именно что отдельный язык со своим словообразованием, правилами и ньюансами (вроде времен в английском или падежей в русском, некоторых вещей вообще нет в других языках), и такие побуквенные таблицы нужны разве что для особых случаев, как например для точной передачи жестами определенного слова, для которого у них нет слова. Например фамилии или название лекарства, которые ему показали жестами, а он потом сможет точно их написать. Ну вот как показать фамилию Цвирко, Гацман или многие другие? Вот для чего она нужна. И сурдопереводчик нужен по той же причине - он намного корректнее подает информацию. Текст подается НЕ на их языке и для них намного менее удобен чем их собственная речь. Эти люди часто живут своими почти самодастаточными группами и общаются там на своем. Что то вроде как многие люди кое как могут понимать английский язык, через слово и не всегда правильно. А если им еще это и бегущей строкой пустить, то очень быстро они перестают успевать. Сурдопереводчик нужен потому что это их язык и им так лучше.
в жестовых языках есть жесты для букв звуковых языков, но они используются для имен и географических названий. Это считай транскрипция. К основному же языку, словам, грамматике, эти жесты отношения не имеют. Каждый жест обозначает понятие, существительное, глагол и тд.
По количеству букв и 4 повторяющимся буквам в конце можно угадать что хочешь сказать.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты