Йеннифер (Yennefer) :: Трисс Меригольд (Triss Merigold) :: Цири (Ciri) :: Геральт :: Witcher Персонажи :: Ástor Alexander :: The Witcher (Ведьмак, Witcher) :: artist :: фэндомы

Геральт Witcher Персонажи Цири Йеннифер Трисс Меригольд Ástor Alexander artist ...The Witcher фэндомы 

The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,Геральт,Witcher Персонажи,Цири,Ciri,Йеннифер,Yennefer,Трисс Меригольд,Triss Merigold,Ástor Alexander,artist
The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,Геральт,Witcher Персонажи,Цири,Ciri,Йеннифер,Yennefer,Трисс Меригольд,Triss Merigold,Ástor Alexander,artist
The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,Геральт,Witcher Персонажи,Цири,Ciri,Йеннифер,Yennefer,Трисс Меригольд,Triss Merigold,Ástor Alexander,artist
The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,Геральт,Witcher Персонажи,Цири,Ciri,Йеннифер,Yennefer,Трисс Меригольд,Triss Merigold,Ástor Alexander,artist


Подробнее




The Witcher,Ведьмак, Witcher,фэндомы,Геральт,Witcher Персонажи,Цири,Ciri,Йеннифер,Yennefer,Трисс Меригольд,Triss Merigold,Ástor Alexander,artist
Еще на тему
Развернуть
Да, ведь главное что рыжая НАД чорной.
На, держи
 г '¿А 1 : ш * f А Я|к _J
И контрольный
А потом ДРАТУТИ
"я отправлюсь за тобой, что бы путь мне не пророчил"
Я вот недавно заметил такую хреньку, что по польски сирень это Lilak, а в польской версии говориться Bez, но если перевести Bez на русский то это не сирень а Бузина.... кто-нибудь знает почему так?
Вот тут в польской версии Присцилла поет 00:58 "сладкая как бузина, на польский słodka jak bez"
Но в русской версии Присцилла поет 1:35 "сладкая сирень", как сирень может быть сладкая я не знаю
Давай тогда ставить вопрос ребром: а что в книгах?
Я если чо в душе не ебу
Анджрй Сапковсий в своих книгах пишет именно "Bez" процитирую, специально нашел предложение: "W powietrzu wisiał ciężki zapach kwaśniejącego wina, świec i przejrzałych owoców. I
jeszcze czegoś, co przypominało mieszankę woni bzu i agrestu." только "Bzu" это склонение, кого чего родительный падеж, а именетельный падеж Bez...
а в русской версии книг?
Отбой, я уже у польки спросил и оказалось что это одно и то же растение, я извиняюсь, но я сам должен был разобраться в этом, значит все правильно переведено, просто меня википедия немного запутала.
По идеи контрильный должен быть этим
Потому что они под каждым постом и уже пидзаїбалы ?
Ничего не знаю, я на Геральта передёрнул
Йенна здесь какая-та больно добрая, не хватает стервозности во взгляде, а остальные получились замечательно.
ADSL ADSL22.02.201916:14ответитьссылка -4.1
Маскируется. Она же так делала при первой встрече с Геральтом.
Прекрасная работа. Один из немногих художников, который рисует очень реалистичных персонажей. Причем следует канону довольно во многом, в данном случае - правильный цвет бровей Геральта и волос Трисс.
Какому еще канону? Что ты несешь? Где в каноне Трисс рыжая?
Это каштановый. как в книге и было написано. гугли.
Господи, как же ахуено!
Интересно чем это сделано?
Обрисовкой моделей из блендера кистью в фотошопе?
А Трисс, оказывается, идет карий цвет глаз.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
l^/Á щ Щш 1 ж пВедьмак это... ./О <■ ' ?№*» Ненормированный рабочий день.