Making a cat cry :: MaCC e212 :: перевод(неоф) :: не уметь переводить гифки :: разное

#Making a cat cry не уметь переводить гифки перевод(неоф) MaCC e212 

Wobuffet3 написал:
Попробуй отпустить её и снова поймать!


TouristicRoom37 написал:
Брось её в воздух и надейся что она перевернётся правильной стороной!


rylen написал:
Реши головоломку как охотник на ведьм. Измени правила.  Вытащи все фишка и верни обратно как сама пожелаешь.


Scin написал:
> Катя, проверь можешь ли ты двигать вещи рукой, вместо глаз.


Fui написал:
Может изменение правила решения головоломки и есть тоже решение?


Kytin написала:
Знаешь что? Забудь насчёт тупой головоломки. Ты только что решила настоящую головоломку: как использовать телекинез.


IceColdTabasco написал:
Давай! Переверни этот чёртов стол!


Kaninludd написал:
Катя:  Переверни этот грёбаный стол.


Rhea написала:
Переверни стол!


smuggles написал:
Сожги пазл!


Yuriy написал:
Радуйся! Смотри что ты смогла сделать!


alekksandar написал:
Сделай бороду мага из снега!

Ты находишь эту ситуацию смущающе-будоражащей.

[S] Katia: Extrapolate,Making a cat cry,разное,не уметь переводить гифки,перевод(неоф),MaCC e212



Подробнее










[S] Katia: Extrapolate
Making a cat cry,разное,не уметь переводить гифки,перевод(неоф),MaCC e212
Еще на тему
Развернуть
yoburg, у тебя украли работу.
ИЗЗА ЭТИХ ХАДОВ МЫ БЕЗ РАБОТЫ СИДИМ!
yoburg yoburg 12.09.201411:11 ответить ссылка 3.8
Уже можно начинать друг друга жарить?
уже
Сам виноват
AirPar AirPar 14.09.201400:27 ответить ссылка 0.9
дёрки дёрк
Если б эта работа была выполнена хотя бы не хуже, то да. А так ни оформлений комментариев, ни повествования от первого лица для сохранения общего стиля в переводе, ни перевода изображений, да и вынос мозга вроде вот этого: "Может изменение правила решения головоломки и есть тоже решение?".
К тому же, отсутствует переведенная флешка, присутствующая в оригинале.
Так что yoburg хоть и не без огрехов, но делает всё это качественней.
Mkay Mkay 12.09.201414:13 ответить ссылка 2.8
Насчёт выноса мозга, я старался переводить фразы более точно к оригиналу. Насчёт перевода изображений и стоит тег "не уметь переводить гифки", а про повествования от первого лица, в оригинале идёт от третьего, вот я и сделал от третьего.
crome12 crome12 12.09.201414:30 ответить ссылка -1.4
Да и перевод без оформления я замутил чтобы русское сообщество догнало оригинал, коль умеешь и не в падлу можешь взять мой перевод и дооформить, я буду только за.
crome12 crome12 12.09.201414:32 ответить ссылка -1.5
думаю тебе просто надо с ебургом скооперироваться.
и ему проще, и перевод быстрее, и стиль неизменен.
lopus lopus 12.09.201414:51 ответить ссылка 0.0
Коль взялся за дело, сделай все правильно, а не ругай остальных.
И да, в оригинале от первого лица.
Я не кого и не ругал, а фраза что у меня от третьего лица "You find this situation disconcertingly arousing." - вот оригинал.
а ебург картинки переводил тоже)
lopus lopus 12.09.201411:03 ответить ссылка 0.2
У него однозначно лучше было хотя бы графически.
А вы быстро переводите, сейчас Казерада догоните и придется филлеры выпускать.
Вы - это кто?
yoburg yoburg 12.09.201412:43 ответить ссылка 0.0
Русская фанбаза Кэтии, не?
Таким макаром я чуть ли не в одиночку окажусь фанбазой Кати :3
P.S. 2 побочные истории уже переведены - можешь их найти в шапке сообщества.
yoburg yoburg 12.09.201414:32 ответить ссылка 0.4
Ну, я, собственно, уже прочла все на оригинале.
Кстати, может, тебе нужна помощь?
Пфе. Верните йобурга в экспуатацию! А еще у меня ссылка на "экстраполируй" не работаед (хотя возможно уже из-за моих кривых рук)
Да нет, не из-за твоих кривых рук, а из-за моих)
Плашки не оформлены, картинки не переведены, флешка мало то, что не переведена, так даже ссылки на нее нет. Верните Йобурга =)
Текст переведён, флэшка готова (с бонусом, который опять никому не понравится и который я выпилю часов через 20), осталось только картинки перекрасить.
P.S. Вот привыкайте пока что к нерегулярности обновлений, с казерадовской скоростью сомневаюсь, что он дойдёт до конца пятого дня в этом году :3
P.P.S. В районе 140х эпизодов приходил Казерад и жаловался, что переводы низкого качества только вредят оригиналу, потому что прочитавшие их будут думать, что и оригинал не очень.
yoburg yoburg 12.09.201415:22 ответить ссылка 0.5
Я старался переводить близко к оригиналу, если считаете что плохо, ок, оставлю другим умельцам.
crome12 crome12 12.09.201415:28 ответить ссылка -1.0
Несколько несоответствий по смыслу, опечатки, отсутствие запятых, отсутствие оформления, нет ссылок на оригинал, следующий эпизод и даже на флешку. Если ты сам не считаешь, что сделал не слишком хорошо, можешь посмотреть остальные переведённые эпизоды и сравнить :3
yoburg yoburg 12.09.201415:41 ответить ссылка 0.1
Prequel перевод(неоф.(неоф.)) в теги xD
На самом деле, хоть yoburg так же делает, я не вижу смысла в сохранении криво составленных предложений, даже если их так написали в оригинале. Мне больше импонирует литературность языка, чем дословная приближенность к источнику.
Mkay Mkay 12.09.201416:34 ответить ссылка 0.0
Хочешь помочь с переводом - оповести об этом модераторов.
С переводом ЧЕГО?
yoburg yoburg 12.09.201416:26 ответить ссылка 0.7
Не буду это читать. Подожду версию Йобурга.
GoMeRRuS GoMeRRuS 12.09.201416:37 ответить ссылка 3.0
crome12 crome12 12.09.201417:19 ответить ссылка -0.2
Уж извини, ничего личного.
Ок, больше переводов делать не буду пробовать, буду только сам читать на оригинале и наслаждаться чувством собственного превосходства)
crome12 crome12 12.09.201417:22 ответить ссылка -0.8
Всем же лучше.
Я БЫ ПРОДАЛ ТЕБЯ САТАНЕ ЗА КУКУРУЗИНКУ
crome12 crome12 12.09.201418:23 ответить ссылка -0.6
Так я не это имел ввиду. Прочитав 211 выпусков, оформленных в едином стиле - что-то новое или отличающееся не воспринимается совсем. А вот если бы вы с Йобургом объединили свои усилия - получилось бы весьма неплохо, я думаю. Правда объединять тут уже нечего, т.к. оригинал почти догнали =(
Наспойлерил, и в тенёк? =))
Mezhik Mezhik 12.09.201421:27 ответить ссылка 0.0
crome12 запинали, как будто он сделал что-то плохое.
А он в общем-то делал хорошее, просто не дотянул до уровня Ромы и получилось как "вот злодей-то, перевод портит!"
blockan blockan 12.09.201419:56 ответить ссылка 2.0
Ибо нехуй. yoburg уже несколько раз писал что бы те кто хотят помочь с переводом обращались к нему.
Ура, спасибо, хоть пару положительных слов)
"Вытащи фишка" - Катя походу чукча.
что это за хренатень?
Тут даже Хоумстачное "[S]" есть...
CFYBR CFYBR 14.09.201401:07 ответить ссылка -0.1
CFYBR CFYBR 14.09.201401:07 ответить ссылка 0.7
Ну началась история на MSPA, но смысл-то у неё совершенно другой. Казерад где-то ближе к началу даже заявлял, что никаких путешествия во времени не будет :3
yoburg yoburg 14.09.201406:36 ответить ссылка 0.0
технически, путешествия во времени в свитках возможны благодаря драконьим прорывам. а что там казерад говорил it's a bag full of bullshit - авторы не всегда придерживаются своих слов.
Спасибо, автор. Своим постом ты спас от неминуемой гибели как минимум 28 потенциальных бунтарей
Компанией читаете? :)
Половина организации читает, включая меня. Некоторые не могут ждать переводов слишком долго и начинают отбиваться от рук. Надеюсь, что новые переводы будут выкладываться почаще, иначе я буду вынужден принимать меры в отношении бунтарей
Мы уже догнали оригинал. Остаётся только один не переведённый эпизод.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты

№Оп1уКагеп написала:
ПРИКАРМАНЬ ВСЕ БЛЕСТЯШКИШ!!!
подробнее»

Making a cat cry разное Prequel перевод(неоф) MaCC e250

 №Оп1уКагеп написала: ПРИКАРМАНЬ ВСЕ БЛЕСТЯШКИШ!!!
Improvised-Coffee написал:
Эй, ты ведь знаешь, что это значит? Теперь у тебя есть хороший повод для мана-метра. Добавь его в свой интерфейс.
подробнее»

Making a cat cry разное PREQUEL перевод(неоф) MaCC e261 Prequel перевод(неоф)

Improvised-Coffee написал: Эй, ты ведь знаешь, что это значит? Теперь у тебя есть хороший повод для мана-метра. Добавь его в свой интерфейс.
Аг^ написал:
Жатя: Признай, что у тебя есть проблемы с акробатикой и сделай мысленную заметку, что после возвращения из Кватча Куилл Вив должна поднатаскать тебя.
подробнее»

Making a cat cry разное Prequel перевод(неоф) MaCC e108

Аг^ написал: Жатя: Признай, что у тебя есть проблемы с акробатикой и сделай мысленную заметку, что после возвращения из Кватча Куилл Вив должна поднатаскать тебя.
УУоЬиА^З написал:
Попробуй отпустить его и поймать его снова!
подробнее»

Making a cat cry разное Prequel перевод(неоф) MaCC e212

УУоЬиА^З написал: Попробуй отпустить его и поймать его снова!
	Ме1аЛаге написал:	
		
>Что ж		
V		У