РУССКИЙЛЗЫК / фото приколы (новые и лучшие приколы, самые смешные прикольные фотографии и юмор в картинках, фишкинет) :: русский язык

русский язык фото приколы 
РУССКИЙЛЗЫК,русский язык,фото приколы,новые и лучшие приколы, самые смешные прикольные фотографии и юмор в картинках, фишкинет
Подробнее
РУССКИЙЛЗЫК
русский язык,фото приколы,новые и лучшие приколы, самые смешные прикольные фотографии и юмор в картинках, фишкинет
Развернуть
Я так понял, это только первая страница :)
stopkin stopkin 26.12.201304:41 ответить ссылка 3.5
вот полный вариант:
t.q. t.q. 26.12.201305:47 ответить ссылка 4.1
бежался, бежались, бегался... wtf!!! что за хрень!

я тут ещё нарыл новые формы
УБЕЖКА
СБЕГУЩИЙ
СУБЕГАТЬ
УБЕЖАТЬСЯ
там просто приставки опущены - разбежался, пробежалась
Беге???
wretch wretch 26.12.201312:40 ответить ссылка -0.2
Пример: Хронология мировых рекордов в беге на 10 000 метров
ptassicuA emstv/e
иле vu¿
sovwe+iwez
danter danter 26.12.201314:18 ответить ссылка 1.8
"Лишишься" Всё понятно вроде...
мимимишся сперва прочитал
однажды мне это врач написал
Kooma Kooma 26.12.201320:40 ответить ссылка 0.0
Бежать, убегать и сбегать - разные слова... Да всем насрать!
wasd123i wasd123i 26.12.201304:48 ответить ссылка 6.1
Не, вас орда а нас рать.
Как-то видел одного водителя, который заходя в контору орал: Нас рано мама разбудила, с раками супу наварила. А потом его уволили...
Tetrix Tetrix 26.12.201305:12 ответить ссылка -3.1
Нет связи, только тонкий юмор.
Хы, а говорят раки не свистят...
О, да... всё как всегда... сейсмическая активность ниже "ватер линии".
Как ты себе представляешь сейсмическую активность выше ватерлинии?
примерно как площадь в амперах )
gornyy gornyy 26.12.201313:35 ответить ссылка 0.4
Китаец толкай свое говно себе обратно в уши, в России есть поговорка:" пока рак на горе не свистнет." О перепадах давления кипении воды на высотах, варке раков и прочих делах и что под этим подразумевается говорить не буду...
Просто ты как и большинство нихера не понял вот и бомбит непонятно откуда под килем, в минуса вгоняют. Вся суть мудактора в мудаках.
О давлении кипения, которое подразумевает поговорка "Пока рак на горе не свистнет." расскажи психиатру лучше. А мне расскажи о сейсмической активности выше ватерлинии. Только попроще, а то я очень глупый.
Ты глупый потому что всё как всегда. Может тебя за ручку в школу отвести пидарок?
правильно так:
нас ра
нас ра
нас рано разбудили,
нас ру
нас ру
нас руки мыть заставили,
нас ри
нас ри
нас рисом накормили,
нас раком
нас раком
нас ракоми угоситли.
mecrulos mecrulos 26.12.201313:41 ответить ссылка -1.4
А я цел,
А я целый год ждала.
Ему де,
Ему девушке сказала.
Неман-ди,
Неман-дивная река.
Как я бу,
Как я буду с ним купаться.
С толстым ху,
С толстым худенька така.
Как на ху,
Как на хуторе заречном.
Выйди сра,
Выйди сразу спеет рожь.
А я бу,
А я буду ждать тя милый.
Коль на ху,
Коль на хутор ты придешь.
Запись сде,
Запись сделали мы в загсе.
Прямо с ра,
Прямо с раннего утра.
Палец в жё,
Палец в жёлтое колечко.
Запер де,
Запер девку навсегда.
Вот гандо,
Вот гандона выплывает.
А в ней ху,
А в ней хулиган сидит.
Он за лу,
Он за лушкой наблюдает.
gornyy gornyy 26.12.201313:44 ответить ссылка -1.1
"Вот гандона выплывает."
Зафэйлился.
гондоЛа
это не я.
скопипастил )
gornyy gornyy 26.12.201315:22 ответить ссылка -0.3
бегать и убегать переводятся как run, но с сбегать ты прав - это уже переводится как run away.
плюс автор(создатель) не знает, что недостаток окончаний англичане компенсируют словосачетаниями.
pleten pleten 26.12.201305:05 ответить ссылка 4.2
плюс автор не в курсе конитиноз
убегать - run out и run away, в зависимости от контекста
Batty Batty 26.12.201312:19 ответить ссылка 0.3
так же зависимо от контекста может быть и просто run, или вообще escape.
pleten pleten 26.12.201314:50 ответить ссылка 0.3
Конечно. Но автор явно хотел выразить величесть и могучесть русского языка через многообразие форм одного слова, и у него бы это получилось. Потому что в английском языке значения слова почти всегда зависит от контекста, при этом они иногда никак не взаимосвязаны, и служебных частей предложения очень ограниченное количество. Русский язык в этом смысле гораздо вариативней.
А еще этот ушлепок закинул в свой список всякие "сбежавшЫе" и огрызки слов без приставок, что полностью рушит его затею.
Batty Batty 26.12.201317:27 ответить ссылка 0.1
Ты не поверишь, там целая куча разных слов. Те же деепричастия, существительные и глаголы. Смысл же в том, что они однокоренные.
Этому треду не хватает диванных лингвистов
txop txop 26.12.201305:11 ответить ссылка 8.4
Кто-нибудь, кто знает финский, забросьте, пожалуйста, вариант в 15 падежах. И не забудьте про тег "длинные картинки" :-D
t.q. t.q. 26.12.201305:46 ответить ссылка 1.9
15 падежей, говоришь?
табасаранский язык — 48 падежей существительных;
хайда — используется 70 префиксов;
чиппева — язык с наибольшим количеством (около 6 тысяч) глагольных форм;
эскимосский язык — 63 формы настоящего времени, простые существительные имеют 252 флексии.
Ingwar Ingwar 26.12.201305:47 ответить ссылка 3.7
Эехехехех:) Ну я имел дело только с финским...
t.q. t.q. 26.12.201306:06 ответить ссылка 0.6
ты думаешь тут найдётся хоть один, кто знает любой из перечисленных тобой языков?
тут с русским-то большинство не в ладах :)
Ingwar Ingwar 26.12.201306:48 ответить ссылка 5.0
так вот и я про то же
Ифкуиль загнет их все.
tapk0 tapk0 26.12.201312:38 ответить ссылка 0.3
Некоторые слова вообще не существуют, некоторые повторяются, некоторые вышли из оборота. Еще в одну кучу свалены глаголы, причастия и деепричастия, а так офк, русский не хуйня.
mordog mordog 26.12.201306:18 ответить ссылка 0.1
>некоторые вышли из оборота.
Например?
HooM2 HooM2 26.12.201311:23 ответить ссылка 0.3
Бежав - отличное слово, например, его стоило даже три раза написать, а не два
яйкс, протупил, но то, что оно там 2 раза - это факт
бежа в щи.
с ноги в щи
Такто в английском тоже все эти временные тонкости указываются, а автор привёл только три слова в настоящем времени -_-
run
runs
have run
has run
ran
had run
will run
will have run
would run
would have run
Let´s run
am running
are running
is running
have been running
has been running
was running
were running
had been running
will be running
will have been running
would be running
would have been running
И всё равно в четыре раза меньше и слов больше пришлось добавить.
Раз пошла такая пьянка, можно еще и предлогов понадобавлять.
Run off, run away, например
Если убрать модальные глаголы и прочую шелуху, то получим:
run
runs
ran
running
SpBerkut SpBerkut 26.12.201309:54 ответить ссылка -0.3
Если убрать приставки, окончания и прочую шелуху, то останется только один "бег" и "беж".
Не путай. Я убираю дополнительные слова, а не морфемы.
SpBerkut SpBerkut 26.12.201311:55 ответить ссылка -0.1
убирая доп. слова в англ языке, ты в корне меняешь значение, а в посте подразумевается, что перевод всех русских слов ограничивается теми тремя английскими словами в посте.
глупо сравнивать англ. и русский язык по количеству разнообразия слов, ведь в рус языке на пол и время указывают окончания, а в англ. языке именно доп. слова которые ты так хочешь убрать.
pleten pleten 26.12.201312:21 ответить ссылка 0.3
С этим я спорю? Я не меньше тебя считаю идиотизмом хвалиться тем, что ты носитель какого-то определённого языка. Я лишь подчёркивал тот факт, что форм слова в русском на пару порядков больше.

А по поводу пола, переведи вопрос "Ты пришла?" с полным сохранением смысла. Вот и я о том же.
SpBerkut SpBerkut 26.12.201314:18 ответить ссылка -0.2
мой коммент не столько к тебе лично, а больше ко всей ветке спора, я хотел сказать, что ни приставки ни доп слова указывающие на род и время не стоит убирать при сравнении, так как при сравнении нужен правильный эквивалент. например, сбежать - никогда не переводится как просто run, следовательно нужно убрать из перечня.
pleten pleten 26.12.201314:57 ответить ссылка 0.1
Алекс, ты убежал[а]?
Alex, did you ran away?
а по поводу пола, я же не писал, что постоянно есть слова указывающие на пол.
pleten pleten 26.12.201318:04 ответить ссылка 0.0
have you come, woman? )
gornyy gornyy 26.12.201315:15 ответить ссылка 0.0
Ты перевёл предложение "Ты пришла, женщина?" Я же просил "Ты пришла?". Вдруг я к девочке обращаюсь.
SpBerkut SpBerkut 26.12.201315:22 ответить ссылка -0.3
зачем обращаться к персоне женского пола "ты пришел"?
искусственная проблема
gornyy gornyy 26.12.201315:33 ответить ссылка -0.2
Это не проблема, а всего-навсего демонстрация возможности русского языка, отсутствующая в английском.
это не возможность, а недоразумение )
gornyy gornyy 26.12.201316:56 ответить ссылка -0.1
Да вы, батенька, неадекват, как я погляжу.
SpBerkut SpBerkut 26.12.201317:03 ответить ссылка -0.2
неадекватность это обращаться к даме "ты пришёл" и рассматривать это как преимущество.
gornyy gornyy 26.12.201317:07 ответить ссылка 0.4
Именно поэтому я обращаюсь к даме "Ты пришла?" и даже слепому будет ясно, что обращаюсь я к даме. Новозеландцу же аналогичная фраза скажет лишь то, что я обратился к кому-то неопределённого пола.

Вот пример:
По горячим следам оперативники задержали двоих — мужчину и женщину. Кто-то из них убил Василия Петровича — так говорят улики. Но вот кто именно — улики об этом молчат.

Внезапно из засады вылезает майор Пронин и говорит: "Это мужчина, т.к. за секунду до убийства кто-то зашёл в дверь и Василий Петрович успел воскликнуть: "Ты всё же посмел при..." и раздался выстрел".

В параллельной вселенной из засады вылез детектив Джонсон и сказал: "Да хрен его знает. Ведь в английском языке глаголы по родам не склоняются. Давайте посадим эту юную мисс, т.к. этот джентльмен афроамериканец и сажать его будет неполиткоректно".
SpBerkut SpBerkut 26.12.201317:20 ответить ссылка -0.1
продолжение: Василий Петровчи получил взятку и посадил бомжа с улицы,

тем временем в параллельной вселенной Джонсон упорно работая над делом, смог раздобыть неопровержимые улики (а не лишь голословное утверждение) виновности ... угадайте кого? василия петровича из другой вселенной =))))
Ты ничего не понял. Василия Петровича грохнули с особым цинизмом. О какой взятке ты говоришь?
какое широчайшее применение половой принадлежности глагола в обращении )))
как минимум должно быть трое участников один из которых независимый наблюдатель и всё для того чтобы интрига приобрела тот или иной оборот. Вот оно преимущество языка!
1 на сотню случаев применения )
gornyy gornyy 26.12.201318:31 ответить ссылка 0.0
Во-первых, не половая принадлежность глагола (то ещё выражение), а склонение глагола по родам. Во-вторых, признай, что в русском языке есть фишка, которой нет в английском.

Я повторюсь, что не нахожу ничего, возводящего сам факт владения русским языком в некую высочайшую доблесть. В том же аварском языке тех же падежей в 6 раз больше. Я же не воплю о том, что русский язык сосёт с причмоком и меркнет перед аварским.
считаю, что эта фишка настолько незначительна, что её вообще нечему противопоставлять.
gornyy gornyy 26.12.201318:48 ответить ссылка 0.4
Прошу фишку английского языка в студию, сэр. Такую, чтоб можно было сказать: „Да... по-русски так сказать никак нельзя“.
She turned the table in this way off watergate.
Drive-in
stick around
facing /something/
...
gornyy gornyy 26.12.201322:38 ответить ссылка 0.0
Мы с тобой друг-друга не понимаем. Я тебе про Фому, ты мне про Ерёму. Я тебе про свойства всех глаголов, ты мне какие-то частные примеры.

Соглашусь с тобой, что в английском кинотеатр для автомобилистов звучит короче, и на этом предлагаю дискуссию закончить, ибо надоело.
Из-за этого в фильме "Евротур" вышло недоразумение. В русском языке слово "Родил" - это уже анекдот.
Не забываем, что вместо суффиксов и приставок в англ языке используются предлоги.
То есть
бегать - to run
Сбегать - run away
Убегать Run of

И так далее...
Просто английский язык аналитический ,а русский синтетический.
Какой-то ушлёпок недоучил английский и радуется величию русского языка.
Русский язык, конечно, могуч. Вот только правильней было бы сравнивать простейшие предложения.
Богат русский язык: зеленая зелень зеленит зеленую зелень
green green green green green.
blackquote.ru
dey-lak dey-lak 26.12.201308:31 ответить ссылка -6.1
green greenery greens green greenery

только какой смысл составлять бредовые предложения?
gornyy gornyy 26.12.201310:29 ответить ссылка 7.5
может "green greenery greens green greenery"? Не надо приравнивать собственное незнание языка к его скудности.
А вот и пруф, все по-честному.
Google
Переводчик
английский русский немецкий Определить язык
зеленая зелень зеленит зеленую зелень
Ру
ф)
русский английский украинский ▼
Перевести
Green Green Green Green Green
☆ ■
dey-lak dey-lak 26.12.201310:43 ответить ссылка -6.9
Ну если google translate так сказал, то ок, никаких претензий бро.
Такие предложения реально есть. На 4 курсе мне встречался перевод предложения из 6-7 одинаковых слов. И как ни странно - там был вполне нормальный смысл.
Versager Versager 26.12.201312:17 ответить ссылка -0.2
как минимум глагол третьего лица в наст. времени оканчивается на s
gornyy gornyy 26.12.201312:28 ответить ссылка 0.3
Зелень(green или greens) - это множественное число, поэтому никакого окончания нет. Фраза правильная, хз почему минусят.
dey-lak dey-lak 26.12.201312:36 ответить ссылка -0.4
тогда greening )
просто можно насочинять любого бестолкового бреда с непонятной целью выявить трудность перевода и разобщить языки и народы. А ведь нужно жить дружно )
gornyy gornyy 26.12.201312:44 ответить ссылка 0.2
Может вспомним такую штуку как интонационность англиского языка? В этом плане он гораздо "живее" и "богаче" нашего будет.
не знаю про интонационность, по-моему она не играет большой роли, скажем как в китайском.
gornyy gornyy 26.12.201313:41 ответить ссылка -0.1
До китайского Ши, бесспорно, долеко. Но играет, о чем многие забывают :)
Я не конкретно про это предложение. Написал же "Такие а не такое"

И вот. Нашел тот же пример в инете:

В английском языке существует корректное предложение из 8 одинаковых слов подряд и без знаков препинания: Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. Перевести его можно так: «Бизоны из Баффало, напуганные другими бизонами из Баффало, пугают бизонов из Баффало».
Употребить "Greens" несколько безграмотно, правильно употребить глагол "to paint".
Частично согласен, однако "зеленить" не всегда значит "красить". Возможно ошибаюсь, русский для меня не родной.
или Saturate
gornyy gornyy 26.12.201312:13 ответить ссылка 0.3
Надо выучить.
《施氏食獅史》
石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時, 適十獅適市。
是時, 適施氏適市。
氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍, 適石室。
石室濕, 氏使侍拭石室。
石室拭, 氏始試食是十獅。
食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。
試釋是事。
«Shī Shì shí shī shǐ»
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.
Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и поклялся съесть десять в один присест.
Он часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов?
Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.
В то же время на рынок приехал Ши Ши.
Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.
Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.
В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней.
После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду.
И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами.
Попробуй-ка это объясни!
danter danter 26.12.201313:26 ответить ссылка 1.9
win
4| HpaBMTC« ^ floöaßHTbB noAenmbCfl p
2733081
3arpyxeMo nonbJooaTcnew grcefcgangstcr94. ßaia 25.07 2003 nfs underground soundtrack-get low
Jlysiune KOMueHiapmi
3 Pom aom aom Aa pou pom pom pom Pom aom aom as pom pom pom pom Pom aom aom as pom poM poM poM Pom aom aom as pom pom pom poM
Xrono Xrono 26.12.201315:28 ответить ссылка 0.3
Дело в интонациях. В пределах одного слова она может резко меняться, допустим, снизу вверх. В зависимости от тона меняется значение слова. Вот, нашёл http://wayofasia.ru/articles/kitay/6-kitayskiy-yazyk/21-learn-chinese-how-to-start.html
countd countd 26.12.201321:17 ответить ссылка 0.0
она просит в щи ?
Третье лицо, единственное число... Ну ведь greens же.
Ели еле-еле ели ели

Spruces ate firs barely.

Сасач?
Belgar Belgar 26.12.201311:59 ответить ссылка 0.6
Вывáливавшийся камень заставил Васюшу переволноваться.

Дословный перевод будьте любезны.

Как ни крути, но приходится признать, что морфология английских слов и рядом не стояла с русскими.
being falling out stone made Vasyusha over-worried
gornyy gornyy 26.12.201311:32 ответить ссылка 2.6
fallen out stone made Vasyusha over-worried?
он не просто вывалился, а вываливался )
gornyy gornyy 26.12.201312:10 ответить ссылка 0.7
Точно, извиняюсь )
Ты ещё с морфологией китайских слов сравни, умник! XD
Ясен пень, что это несравнимые вещи.
Каждый язык прекрасен по своему.
На немецком хорошо ругаться.
Современный английский хорош для технических текстов.
На французском хорошо объяснятся в любви.
Итальянский хорош для разборок с тёщей.
и т.д.
да, русский просто прекрасен для
- объяснения необъяснимого
- написания мыслей
- озвучивания желаний
любой язык просто прекрасен для любого объяснения/написания/озвучивания
gornyy gornyy 26.12.201313:08 ответить ссылка 0.0
Не любой! Китайский, например, ужасен для общения за пределами своей провинции. В нём нет прямых аналогов нашего "да" и "нет". Да и с письменностью там ох как не просто.
В некоторых языках нет числительных больше 3-х.
это тебе(нам) так кажется. Им тоже на сразу понятна латынь и прочее.
gornyy gornyy 26.12.201313:37 ответить ссылка 0.0
У китайцев реально проблемы с диалектами. По мнению некоторых, некоторые из них тянут на самостоятельные языки.

Вот вам ссылочка на педию: http://clck.ru/8yCrm
gornyy gornyy 26.12.201314:56 ответить ссылка 0.0
И после всего этого некоторе лингвисты считают самым богатым и выразительным язык какого-то африканского племени, живущего на уровне каменного века без зачатков письменности.
Batty Batty 28.12.201302:51 ответить ссылка 0.0
И к чему это всё? Пост наглядно иллюстрирует слабость морфологии английских слов. Нахрена ты тут стал рассказывать про то, что на чукотском можно очень по-разному говорить о снеге?
SpBerkut SpBerkut 26.12.201314:47 ответить ссылка -0.3
Лажа. Сравнивает только 3 простейшие формы исходного глагола с кучей производных, оборотов и даже других частей речи. В английском всё то же самое, местами только хуже.

Всякие past perfect continue и прочая забористая трава.
Аффтару курить хороший учебник английского до полного просветления.
thesanych thesanych 26.12.201308:06 ответить ссылка -0.1
И я шепчу дрожащие губами:
Велик могучим русский языка!
tegaLawlz.com
Prain Prain 26.12.201309:33 ответить ссылка 3.4
Русский язык
«Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля насчитывает около 200 тысяч слов.
Английский язык
По официальным данным Оксфордского словаря, в английском языке насчитывается 250 тысяч слов
gornyy gornyy 26.12.201310:33 ответить ссылка 1.2
Даль локальные деревенские мемы собирал. При чём тут русский язык?
ukusai ukusai 26.12.201312:23 ответить ссылка 0.3
Толковый словарь живого великорусского языка
(оригинальное название: Толковый словарь вел'!Корусского нареч1я русского языка^Щ — словарь, составленный
Владимиром Ивановичем Далем в середине XIX века.
Один из крупнейших словарей русского
языка.
Содержит около 200 ООО слов и 30
• ■     1 — 1
gornyy gornyy 26.12.201312:34 ответить ссылка 0.2
И это без Cockney, который рифмует практически все слова в усложненные словосочетания, в то время как Феня тупо заменяет одни слова и словосочетания на другие.
|\| А	Г.Д.	Куропаткин
рнгао-русскии
СЛОВАРЬ
сленга
и ненормативной лексики
18000 слов и выражений
в англ и без Cockney гораздо больше если добавить современные слова.
gornyy gornyy 26.12.201313:53 ответить ссылка -0.1
Окончания для слабаков русских
Hey honey. I'm home.
Zmey25 Zmey25 26.12.201311:03 ответить ссылка 5.5
сегодня я узнал о существовании слова "бежаться", спасибо, реактор.
"Что-то мне сегодня не бежится, хотя должно бежаться."
Квасные патриоты нашли для себя очередную писькомерку
MiXay77 MiXay77 26.12.201311:48 ответить ссылка -0.6
"В английском языке существует корректное предложение из 8 одинаковых слов подряд и без знаков препинания: Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. Перевести его можно так: «Бизоны из Баффало, напуганные другими бизонами из Баффало, пугают бизонов из Баффало»."
ldld ldld 26.12.201312:03 ответить ссылка 0.3
Где же русские на реакторе.
Срачующиеся срачуют сраный срачь.
kostus88 kostus88 26.12.201312:55 ответить ссылка 0.6
Если "срачный", то "срач", т.к. мужской род.
Ты прав, так высказывание получается в более срачной манере.
Ребята, как вы можете серьезно воспринимать человека, который написал "сбежавшЫе (вторая колонка, в самом конце)". Что касается английского, то вот вам небольшое дополнение к трем ран:
1) flee - убегать, спасаться бегством. Используется очень часто (если читать что-либо кроме тексты Майли Сайрус)
2) escape - Is there anyone who don't know this verb?
3) elude - избежать, спастись (от опасности) -
4) evade - избегать; уклоняться (от уплаты, от ответственности) ; обходить (закон, вопрос); а еще правильнее будет сказать, что сбежавший evade от преследователя
5) abscond [əb'skɔnd] / 1) а) сбегать, скрываться (обычно с чужим имуществом)

Кроме того run a bank & run away & run on в переводе на русский язык, как правило, переводятся различными словами.
Кстати, откуда вы думаете появились такие русские слова как дезертировать, ретироваться и т.п?

Русский язык красив, но не потому что английский скуден. Это моя главная мысль.

П.С. в последнее время развелось множество любителей "ели ели ели ели", которые говорят, мол, смотри а в англ. там "все тупые". Cпециально для вас James, while John had had "had", had had "had had"; "had had" had had a better effect on the teacher

П.С.С. В английском есть местоимение "ты", и это не "you"/
Вот люди все время любят говорить "ууу, как я завидую, ты умеешь рисовать". Я вот тебе, чел, завидую, хочу хорошо язык знать.
>В английском есть местоимение "ты", и это не "you"
ну-ка?
Maiya Maiya 26.12.201313:32 ответить ссылка 0.3
thou
устаревшее, но это именно "ты".
а "you" это именно "вы"
gornyy gornyy 26.12.201313:33 ответить ссылка 0.3
О, как интересно)
Maiya Maiya 26.12.201313:41 ответить ссылка 0.1
а устарела она потому, что англичане ко всем обращаются на "вы". Хотя это надо проверить, так как я никогда специально этим вопросом не занимался.
П.С. В фразеологизмах она до сих пор есть - o brother, where are thou? - название фильма братьев Коэнов и цитата из библии. Кстати, к богу тоже обращаются на thou (в книгах я имею в виду).
название фильма "Oh brother, where art thou?"
в церковной литературе сплошь thou, art (are), thy (your), окончания eth (ing). Он тогда походил на немецкий.

Who satisfieth thy mouth with good things;
So that thy youth is renewed llike the eagle’s.
gornyy gornyy 26.12.201314:02 ответить ссылка 0.3
Thanks) не обратил внимание, держи мой скромный +0,1 =)
thou art riht!
gornyy gornyy 26.12.201313:33 ответить ссылка 0.4
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
NOT N TÍRO eJ-^oЖ г • » "TA» I '7 ' *V Л 1 / «гч JjP 4 / 2?- 1 %. ► ■жа , ! -\ 1 • А4'I »Phone54